Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

εὐωριάζω: Difference between revisions

From LSJ

Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous

Euripides, Melanippe Captiva, Fragment 6.11
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "S.''Fr.''" to "S.''Fr.''")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=evoriazo
|Transliteration C=evoriazo
|Beta Code=eu)wria/zw
|Beta Code=eu)wria/zw
|Definition== [[εὐωρέω]], <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>561</span>, prob. for [[ἐξωρ]]- in <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>17</span> (cf. Hsch. and Phot.).
|Definition== [[εὐωρέω]], [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''561, prob. for [[ἐξωρ]]- in [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''17 (cf. [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] and Phot.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=négliger.<br />'''Étymologie:''' [[εὔωρος]]¹.
|btext=[[négliger]].<br />'''Étymologie:''' [[εὔωρος]]¹.
}}
{{elru
|elrutext='''εὐωριάζω:''' [[оставлять без внимания]], [[пренебрегать]] Soph.: εὐ. πατρὸς λόγους [[βαρύ]] Aesch. опасно не подчиниться влияниям отца (т. е. Зевса).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εὐωριάζω:''' [[αμελώ]], [[παραμελώ]], σε Αισχύλ.
|lsmtext='''εὐωριάζω:''' [[αμελώ]], [[παραμελώ]], σε Αισχύλ.
}}
{{elru
|elrutext='''εὐωριάζω:''' [[оставлять без внимания]], [[пренебрегать]] Soph.: εὐ. πατρὸς λόγους [[βαρύ]] Aesch. опасно не подчиниться влияниям отца (т. е. Зевса).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[εὐωριάζω]],<br />to be [[negligent]], Aesch. [from [[εὔωρος]]
|mdlsjtxt=[[εὐωριάζω]],<br />to be [[negligent]], Aesch. [from [[εὔωρος]]
}}
}}

Latest revision as of 09:45, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εὐωριάζω Medium diacritics: εὐωριάζω Low diacritics: ευωριάζω Capitals: ΕΥΩΡΙΑΖΩ
Transliteration A: euōriázō Transliteration B: euōriazō Transliteration C: evoriazo Beta Code: eu)wria/zw

English (LSJ)

= εὐωρέω, S.Fr.561, prob. for ἐξωρ- in A.Pr.17 (cf. Hsch. and Phot.).

German (Pape)

[Seite 1111] = εὐωρέω, Soph. frg. 505 bei Hesych.; Phot. erkl. ἀφροντιστεῖν.

French (Bailly abrégé)

négliger.
Étymologie: εὔωρος¹.

Russian (Dvoretsky)

εὐωριάζω: оставлять без внимания, пренебрегать Soph.: εὐ. πατρὸς λόγους βαρύ Aesch. опасно не подчиниться влияниям отца (т. е. Зевса).

Greek (Liddell-Scott)

εὐωριάζω: εὐωρέω, Σοφ. Ἀποσπ. 505· ὁ Πόρσων ἐπηνώρθωσε τὸν τύπον ἐν Αἰσχύλ. Πρ. 17 (ἐκ τοῦ Ἡσύχ. καὶ Φωτ.) ἀντὶ τῆς ἐν τῷ Ἀντιγράφ. γραφ. ἐξωριάζω.

Greek Monolingual

εὐωριάζω (Α)
ολιγωρώ, αμελώ («εὐωριάζειν
αφροντιστεῖν κατ' αντίφρασιν
ὥρα γὰρ ἡ φροντίς», Φώτ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευωρία με σημασία «ολιγωρία, αμέλεια»].

Greek Monotonic

εὐωριάζω: αμελώ, παραμελώ, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

εὐωριάζω,
to be negligent, Aesch. [from εὔωρος