καταδακρύω: Difference between revisions

From LSJ

ἐπὶ ξυροῦ γὰρ ἀκμῆς ἔχεται ἡμῖν τὰ πρήγματα → our affairs are balanced on a razor's edge, our affairs are set upon the razor's edge

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katadakryo
|Transliteration C=katadakryo
|Beta Code=katadakru/w
|Beta Code=katadakru/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[bewail]], τὴν ἑαυτοῦ τύχην <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.4.31</span>; τινας <span class="bibl">Id.<span class="title">HG</span> 2.4.22</span>; τινος [[for]] one, Suid.: abs., [[weep bitterly]], <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>673</span>.(lyr.), <span class="bibl">Tim. <span class="title">Pers.</span>151</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>41</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> causal, [[make weep]], [[move to tears]], <span class="bibl">App.<span class="title">Pun.</span>70</span>, <span class="bibl"><span class="title">BC</span>4.114</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[bewail]], τὴν ἑαυτοῦ τύχην [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''5.4.31; τινας Id.''HG'' 2.4.22; τινος [[for]] one, Suid.: abs., [[weep bitterly]], E.''Hel.''673.(lyr.), Tim. ''Pers.''151, Plu.''Caes.''41, etc.<br><span class="bld">II</span> causal, [[make weep]], [[move to tears]], App.''Pun.''70, ''BC''4.114.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=verser des larmes.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[δακρύω]].
|btext=[[verser des larmes]].<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[δακρύω]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''καταδακρύω''': θρηνῶ, [[κλαίω]], τὴν τύχην Ξεν. Κύρ. 5. 4, 31· τινος, διά τινα, Σουΐδ.· ἀπολ., [[κλαίω]] πικρῶς, Εὐρ. Ἑλ. 673, Πλουτ. Καῖσ. 41, κτλ. ΙΙ. μεταβ. ἐνεργείας, [[κάμνω]] τινὰ νὰ δακρύσῃ, κινῶ εἰς δάκρυα, Ἀππ. Καρχηδ. 70, Ἐμφυλ. 4. 94.
|elnltext=κατα-δακρύω huilen om, met acc.:; κ. τὴν ἑαυτοῦ τύχην om zijn eigen lot huilen Xen. Cyr. 5.4.31; abs. bittere tranen laten.
}}
{{elru
|elrutext='''καταδακρύω:'''<br /><b class="num">1</b> [[заливаться слезами]], [[горько плакать]] Eur., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[оплакивать]] (τὴν τύχην Xen.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''καταδακρύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[θρηνώ]], [[κλαίω]], <i>τὴν τύχην</i>, σε Ξεν.· απόλ., [[κλαίω]] [[πικρά]], σε Ευρ.
|lsmtext='''καταδακρύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[θρηνώ]], [[κλαίω]], <i>τὴν τύχην</i>, σε Ξεν.· απόλ., [[κλαίω]] [[πικρά]], σε Ευρ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''καταδακρύω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[заливаться слезами]], [[горько плакать]] Eur., Plut.;<br /><b class="num">2)</b> [[оплакивать]] (τὴν τύχην Xen.).
|lstext='''καταδακρύω''': θρηνῶ, [[κλαίω]], τὴν τύχην Ξεν. Κύρ. 5. 4, 31· τινος, διά τινα, Σουΐδ.· ἀπολ., [[κλαίω]] πικρῶς, Εὐρ. Ἑλ. 673, Πλουτ. Καῖσ. 41, κτλ. ΙΙ. μεταβ. ἐνεργείας, [[κάμνω]] τινὰ νὰ δακρύσῃ, κινῶ εἰς δάκρυα, Ἀππ. Καρχηδ. 70, Ἐμφυλ. 4. 94.
}}
{{elnl
|elnltext=κατα-δακρύω huilen om, met acc.:; κ. τὴν ἑαυτοῦ τύχην om zijn eigen lot huilen Xen. Cyr. 5.4.31; abs. bittere tranen laten.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[bewail]], τὴν τύχην Xen.: absol. to [[weep]] [[bitterly]], Eur.
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[bewail]], τὴν τύχην Xen.: absol. to [[weep]] [[bitterly]], Eur.
}}
}}

Latest revision as of 10:38, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταδακρύω Medium diacritics: καταδακρύω Low diacritics: καταδακρύω Capitals: ΚΑΤΑΔΑΚΡΥΩ
Transliteration A: katadakrýō Transliteration B: katadakryō Transliteration C: katadakryo Beta Code: katadakru/w

English (LSJ)

A bewail, τὴν ἑαυτοῦ τύχην X.Cyr.5.4.31; τινας Id.HG 2.4.22; τινος for one, Suid.: abs., weep bitterly, E.Hel.673.(lyr.), Tim. Pers.151, Plu.Caes.41, etc.
II causal, make weep, move to tears, App.Pun.70, BC4.114.

German (Pape)

[Seite 1344] 1) beweinen; Eur. Hel. 697; τὴν τύχην Xen. Cyr. 5, 4, 31; Sp., wie Plut. Caes. 41; τινός, Suid. – 2) Jem. zu Thränen bringen, App. B. C. 4, 94 Pun. 70.

French (Bailly abrégé)

verser des larmes.
Étymologie: κατά, δακρύω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατα-δακρύω huilen om, met acc.:; κ. τὴν ἑαυτοῦ τύχην om zijn eigen lot huilen Xen. Cyr. 5.4.31; abs. bittere tranen laten.

Russian (Dvoretsky)

καταδακρύω:
1 заливаться слезами, горько плакать Eur., Plut.;
2 оплакивать (τὴν τύχην Xen.).

Greek Monolingual

καταδακρύω (Α)
1. κλαίω πικρά («ταῦτα λέγων κατεδάκρυσε τὴν ἑαυτοῦ τύχην», Ξεν.)
2. κάνω κάποιον να δακρύσει, συγκινώ.

Greek Monotonic

καταδακρύω: μέλ. -σω, θρηνώ, κλαίω, τὴν τύχην, σε Ξεν.· απόλ., κλαίω πικρά, σε Ευρ.

Greek (Liddell-Scott)

καταδακρύω: θρηνῶ, κλαίω, τὴν τύχην Ξεν. Κύρ. 5. 4, 31· τινος, διά τινα, Σουΐδ.· ἀπολ., κλαίω πικρῶς, Εὐρ. Ἑλ. 673, Πλουτ. Καῖσ. 41, κτλ. ΙΙ. μεταβ. ἐνεργείας, κάμνω τινὰ νὰ δακρύσῃ, κινῶ εἰς δάκρυα, Ἀππ. Καρχηδ. 70, Ἐμφυλ. 4. 94.

Middle Liddell

fut. σω
to bewail, τὴν τύχην Xen.: absol. to weep bitterly, Eur.