συκάμινον: Difference between revisions

From LSJ

Γυναικὶ μὴ πίστευε τὸν σαυτοῦ βίον → Cave salutem feminae credas tuam → Vertraue keiner Frau je an dein Lebensgut

Menander, Monostichoi, 86
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=sykaminon
|Transliteration C=sykaminon
|Beta Code=suka/minon
|Beta Code=suka/minon
|Definition=τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[fruit of the]] [[συκάμινος]], [[mulberry]], <span class="bibl">Amphis 38</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1413a21</span>, <span class="bibl">Diocl.Fr.140</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Am.</span>7.14</span>; its juice was used by women as a wash, <span class="bibl">Eub.98.2</span>, <span class="bibl">Philippid. 19.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> = [[συκόμορον]], Dsc.1.127. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> = [[σῦκον]] 11, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span> 1278</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> a disease of horses, <span class="title">Hippiatr.</span>127.</span>
|Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> [[fruit]] of the [[συκάμινος]], [[mulberry]], Amphis 38, Arist.''Rh.''1413a21, Diocl.Fr.140, [[LXX]] ''Am.''7.14; its juice was used by women as a wash, Eub.98.2, Philippid. 19.1.<br><span class="bld">II</span> = [[συκόμορον]], Dsc.1.127.<br><span class="bld">III</span> = [[σῦκον]] II, Sch.Ar.''Ra.'' 1278.<br><span class="bld">IV</span> a disease of horses, ''Hippiatr.''127.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 16: Line 16:
|btext=ου (τό) :<br />mûre, <i>fruit</i>.<br />'''Étymologie:''' [[συκῆ]].
|btext=ου (τό) :<br />mûre, <i>fruit</i>.<br />'''Étymologie:''' [[συκῆ]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''σῡκάμῑνον''': [], τό, ὁ [[καρπὸς]] τῆς συκαμίνου, τὸ [[μόρον]], κοινῶς «μοῦρον» Λατ. morum, Ἄμφις ἐν Ἀδήλ. 6, πρβλ. Ἀριστ. Ρητ. 3. 11, 15, Ἑβδ. (Ἀμὼς Ζ΄, 14)· τὸν ὀπὸν αὐτῶν μετεχειρίζοντο αἱ γυναῖκες πρὸς ἐντριβὴν τοῦ προσώπου ἀντὶ φύκους, Εὔβουλος ἐν «Στεφανοπώλισιν» 1. 2, Φιλιππίδ. ἐν «Φιλαθηναίῳ» 1· ὑπῆρχον δύο εἴδη, ἐρυθρὸν (ἢ [[μέλαν]]) καὶ [[λευκόν]], Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 6. 6, 4.
|elnltext=συκάμινον -ου, τό moerbei.
}}
{{elru
|elrutext='''σῡκάμῑνον:''' () τό тутовая ягода Arst.
}}
}}
{{eles
{{eles
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''σῡκάμῑνον:''' [ᾰ], τό, [[καρπός]] του δέντρου [[συκάμινος]], [[μούρο]], Λατ. [[morum]], σε Αριστ.
|lsmtext='''σῡκάμῑνον:''' [ᾰ], τό, [[καρπός]] του δέντρου [[συκάμινος]], [[μούρο]], Λατ. [[morum]], σε Αριστ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''σῡκάμῑνον:''' () τό тутовая ягода Arst.
|lstext='''σῡκάμῑνον''': [ᾰ], τό, ὁ [[καρπὸς]] τῆς συκαμίνου, τὸ [[μόρον]], κοινῶς «μοῦρον» Λατ. morum, Ἄμφις ἐν Ἀδήλ. 6, πρβλ. Ἀριστ. Ρητ. 3. 11, 15, Ἑβδ. (Ἀμὼς Ζ΄, 14)· τὸν ὀπὸν αὐτῶν μετεχειρίζοντο αἱ γυναῖκες πρὸς ἐντριβὴν τοῦ προσώπου ἀντὶ φύκους, Εὔβουλος ἐν «Στεφανοπώλισιν» 1. 2, Φιλιππίδ. ἐν «Φιλαθηναίῳ» 1· ὑπῆρχον δύο εἴδη, ἐρυθρὸν (ἢ [[μέλαν]]) καὶ [[λευκόν]], Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 6. 6, 4.
}}
{{elnl
|elnltext=συκάμινον -ου, τό moerbei.
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 39: Line 39:
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''συκάμινον''': {sukámīnon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Frucht des Maulbeerfeigenbaums]], [[Maulbeere]],<br />'''Derivative''': -ινος f. (m.) ‘Maulbeer(feigen)baum' (Arist., Thphr., mittl. Kom. usw.) mit -ινινος ‘vom Maulbeer(feigen)baum' (Sotad. Kom., hell. Pap.; zur Bildung Schulze KZ 43, 189 = Kl. Schr. 308), -ινώδης [[maulbeerähnlich]] (Thphr.). Auch -ινέα f. = -ινος (nach [[συκέα]] u.a.; Aesop., Dsk. u.a.). -ινεων = ''moretum'' (Gloss.).<br />'''Etymology''': Sem. LW; vgl. zunächst aram. pl. ''šiq''<sup>e</sup>''mīn'' (hebr. sg. ''šiqmā'') [[Maulbeerfeigenbäume]], mit Anschluß an [[σῦκον]]. Lewy Fremdw. 23 (m. Lit.), Strömberg Pflanzenn. 36, Ross KZ 77, 273; zur Sache Schrader-Nehring Reallex. 2, 50 f.<br />'''Page''' 2,817-818
|ftr='''συκάμινον''': {sukámīnon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Frucht des Maulbeerfeigenbaums]], [[Maulbeere]],<br />'''Derivative''': -ινος f. (m.) ‘Maulbeer(feigen)baum' (Arist., Thphr., mittl. Kom. usw.) mit -ινινος ‘vom Maulbeer(feigen)baum' (Sotad. Kom., hell. Pap.; zur Bildung Schulze KZ 43, 189 = Kl. Schr. 308), -ινώδης [[maulbeerähnlich]] (Thphr.). Auch -ινέα f. = -ινος (nach [[συκέα]] u.a.; Aesop., Dsk. u.a.). -ινεων = ''moretum'' (Gloss.).<br />'''Etymology''': Sem. LW; vgl. zunächst aram. pl. ''šiq''<sup>e</sup>''mīn'' (hebr. sg. ''šiqmā'') [[Maulbeerfeigenbäume]], mit Anschluß an [[σῦκον]]. Lewy Fremdw. 23 (m. Lit.), Strömberg Pflanzenn. 36, Ross KZ 77, 273; zur Sache Schrader-Nehring Reallex. 2, 50 f.<br />'''Page''' 2,817-818
}}
{{elmes
|esmgtx=τό bot. [[mora]] θυσάμενος ἄλευρα καὶ ὥριμα συκάμινα καὶ σήσαμον ἀδιάχυτον <b class="b3">después de ofrecer harina de trigo, moras maduras y sésamo sin ablandar</b> P III 613
}}
}}

Latest revision as of 13:11, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σῡκᾰμινον Medium diacritics: συκάμινον Low diacritics: συκάμινον Capitals: ΣΥΚΑΜΙΝΟΝ
Transliteration A: sykáminon Transliteration B: sykaminon Transliteration C: sykaminon Beta Code: suka/minon

English (LSJ)

τό,
A fruit of the συκάμινος, mulberry, Amphis 38, Arist.Rh.1413a21, Diocl.Fr.140, LXX Am.7.14; its juice was used by women as a wash, Eub.98.2, Philippid. 19.1.
II = συκόμορον, Dsc.1.127.
III = σῦκον II, Sch.Ar.Ra. 1278.
IV a disease of horses, Hippiatr.127.

German (Pape)

[Seite 973] τό, die Frucht der συκάμινος, die Maulbeere; ihr Saft diente den Frauen als Schminke, Eubul. bei Ath. XIII, 557 f u. Philippides bei Phot.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
mûre, fruit.
Étymologie: συκῆ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συκάμινον -ου, τό moerbei.

Russian (Dvoretsky)

σῡκάμῑνον: (ᾰ) τό тутовая ягода Arst.

Spanish

mora

Greek Monotonic

σῡκάμῑνον: [ᾰ], τό, καρπός του δέντρου συκάμινος, μούρο, Λατ. morum, σε Αριστ.

Greek (Liddell-Scott)

σῡκάμῑνον: [ᾰ], τό, ὁ καρπὸς τῆς συκαμίνου, τὸ μόρον, κοινῶς «μοῦρον» Λατ. morum, Ἄμφις ἐν Ἀδήλ. 6, πρβλ. Ἀριστ. Ρητ. 3. 11, 15, Ἑβδ. (Ἀμὼς Ζ΄, 14)· τὸν ὀπὸν αὐτῶν μετεχειρίζοντο αἱ γυναῖκες πρὸς ἐντριβὴν τοῦ προσώπου ἀντὶ φύκους, Εὔβουλος ἐν «Στεφανοπώλισιν» 1. 2, Φιλιππίδ. ἐν «Φιλαθηναίῳ» 1· ὑπῆρχον δύο εἴδη, ἐρυθρὸν (ἢ μέλαν) καὶ λευκόν, Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 6. 6, 4.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: fruit of the mulberry-tree, mulberry(Amphis, Arist.).
Derivatives: -ινος f. (m.) mulberry-(fig)tree (Arist., Thphr., middl. com. etc.) with -ινινος of the mulberry-(fig)tree (Sotad. Com., hell. pap.; on the formation Schulze KZ 43, 189 = Kl. Schr. 308), -ινώδης mulberry-like (Thphr.). Also -ινέα f. = -ινος (after συκέα a.o.; Aesop., Dsc. a.o.). -ινεων = moretum (gloss.).
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Semit.
Etymology: Sem. LW [loanword]; cf. primarily Aram. pl. šiqemīn (Hebr. sg. šiqmā) mulberrytrees, with adaptation(?) to σῦκον. Lewy Fremdw. 23 (w. lit.), Strömberg Pflanzenn. 36, Ross KZ 77, 273; on the matter Schrader-Nehring Reallex. 2, 50 f. Ruijgh?

Middle Liddell

σῡκᾰ́μῑνον, ου, τό,
the fruit of the συκάμινος, a mulberry, Lat. morum, Arist.

Frisk Etymology German

συκάμινον: {sukámīnon}
Grammar: n.
Meaning: Frucht des Maulbeerfeigenbaums, Maulbeere,
Derivative: -ινος f. (m.) ‘Maulbeer(feigen)baum' (Arist., Thphr., mittl. Kom. usw.) mit -ινινος ‘vom Maulbeer(feigen)baum' (Sotad. Kom., hell. Pap.; zur Bildung Schulze KZ 43, 189 = Kl. Schr. 308), -ινώδης maulbeerähnlich (Thphr.). Auch -ινέα f. = -ινος (nach συκέα u.a.; Aesop., Dsk. u.a.). -ινεων = moretum (Gloss.).
Etymology: Sem. LW; vgl. zunächst aram. pl. šiqemīn (hebr. sg. šiqmā) Maulbeerfeigenbäume, mit Anschluß an σῦκον. Lewy Fremdw. 23 (m. Lit.), Strömberg Pflanzenn. 36, Ross KZ 77, 273; zur Sache Schrader-Nehring Reallex. 2, 50 f.
Page 2,817-818

Léxico de magia

τό bot. mora θυσάμενος ἄλευρα καὶ ὥριμα συκάμινα καὶ σήσαμον ἀδιάχυτον después de ofrecer harina de trigo, moras maduras y sésamo sin ablandar P III 613