ψαῦσις: Difference between revisions
τίς οὖν ἡ ταύτης περιουσίαν → what is its chance of being saved
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
mNo edit summary |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=psaysis | |Transliteration C=psaysis | ||
|Beta Code=yau=sis | |Beta Code=yau=sis | ||
|Definition= | |Definition=ψαύσεως, ἡ, [[touching]], [[contact]], Democr.11, Plu.2.683c, Sor. ''Fract.''13, Gal.18(2).786:—esp. of [[lover]]s, [[caress]], φιλήματων καὶ ψαύσεως Plu.''Alc.''4, cf. 2.768b. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1392.png Seite 1392]] ἡ, dat Berühren, die Berührung, Plut. Alcib. 4. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1392.png Seite 1392]] ἡ, dat [[Berühren]], die [[Berührung]], Plut. Alcib. 4. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> action de toucher, de tâter;<br /><b>2</b> action de caresser, caresse.<br />'''Étymologie:''' [[ψαύω]]. | |btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[action de toucher]], [[de tâter]];<br /><b>2</b> [[action de caresser]], [[caresse]].<br />'''Étymologie:''' [[ψαύω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=ψαῦσις -εως, ἡ [ψαύω] [[aanraking]]; [[liefkozing]]:. [[φιλήματα καὶ ψαύσεις προσαιτεῖν]] = [[smeken om kussen en liefkozingen]] Plut. Alc. 4.3. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ψαῦσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[осязание]] ([[ὄψις]], [[ἀκοή]], [[ὀδμή]], [[γεῦσις]], ψ. Sext.);<br /><b class="num">2</b> [[прикосновение]], [[ощупывание]] Plut. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ψαῦσις:''' -εως, ἡ, [[άγγιγμα]], [[χάιδεμα]], [[ψηλάφηση]], σε Πλούτ. | |lsmtext='''ψαῦσις:''' -εως, ἡ, [[άγγιγμα]], [[χάιδεμα]], [[ψηλάφηση]], σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ψαῦσις]], εως,<br />a [[touching]], Plut. | |mdlsjtxt=[[ψαῦσις]], εως,<br />a [[touching]], Plut. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:15, 14 February 2024
English (LSJ)
ψαύσεως, ἡ, touching, contact, Democr.11, Plu.2.683c, Sor. Fract.13, Gal.18(2).786:—esp. of lovers, caress, φιλήματων καὶ ψαύσεως Plu.Alc.4, cf. 2.768b.
German (Pape)
[Seite 1392] ἡ, dat Berühren, die Berührung, Plut. Alcib. 4.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
1 action de toucher, de tâter;
2 action de caresser, caresse.
Étymologie: ψαύω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ψαῦσις -εως, ἡ [ψαύω] aanraking; liefkozing:. φιλήματα καὶ ψαύσεις προσαιτεῖν = smeken om kussen en liefkozingen Plut. Alc. 4.3.
Russian (Dvoretsky)
ψαῦσις: εως ἡ
1 осязание (ὄψις, ἀκοή, ὀδμή, γεῦσις, ψ. Sext.);
2 прикосновение, ощупывание Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ψαῦσις: -εως, ἡ, τὸ ψαύειν, ἐπαφή, Πλούτ. 2. 683C, κλ. πρβλ. Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 7. 139· - μάλιστα ἐπὶ ἐραστῶν, θωπεία ἐρωτική, φιλήματα καὶ ψαύσεις Πλουτ. Ἀλκιβ. 4.
Greek Monotonic
ψαῦσις: -εως, ἡ, άγγιγμα, χάιδεμα, ψηλάφηση, σε Πλούτ.