πρυμνοῦχος: Difference between revisions
Βέβαιον οὐδέν ἐστιν ἐν θνητῷ βίῳ → Nihil, ut videtur, proprium in vita datur → Nichts Festes gibt's im Leben eines Sterblichen
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prymnoychos | |Transliteration C=prymnoychos | ||
|Beta Code=prumnou=xos | |Beta Code=prumnou=xos | ||
|Definition= | |Definition=πρυμνοῦχον, ([[ἔχω]])<br><span class="bld">A</span> [[holding the ship's stern]], κάλος ''AP''7.374 (Marc. Arg.).<br><span class="bld">II</span> [[detaining the ships]] (because they were anchored [[by the stern]]), Αὖλις E.''El.''1022. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui retient la poupe;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> qui retient les navires.<br />'''Étymologie:''' [[πρύμνα]], [[ἔχω]]. | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui retient la poupe]];<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> qui retient les navires.<br />'''Étymologie:''' [[πρύμνα]], [[ἔχω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=πρυμνοῦχος -ον [ | |elnltext=πρυμνοῦχος -ον [[[πρύμνα]], [[ἔχω]]] [[de achtersteven vasthoudend]]:. π. Αὖλιν Aulis dat de schepen vasthield Eur. El. 1022. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''πρυμνοῦχος:'''<br /><b class="num">1 | |elrutext='''πρυμνοῦχος:'''<br /><b class="num">1</b> [[удерживающий корабли]] (в своем порту) ([[Αὐλίς]] Eur.);<br /><b class="num">2</b> [[причальный]] ([[κάλως]] Anth.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Latest revision as of 10:48, 25 August 2023
English (LSJ)
πρυμνοῦχον, (ἔχω)
A holding the ship's stern, κάλος AP7.374 (Marc. Arg.).
II detaining the ships (because they were anchored by the stern), Αὖλις E.El.1022.
German (Pape)
[Seite 802] das Schiffshintertheil innehabend, festhaltend; Αὖλις, Eur. El. 1022; κάλοι, M. Arg. 31 (VII, 374).
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 qui retient la poupe;
2 p. ext. qui retient les navires.
Étymologie: πρύμνα, ἔχω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πρυμνοῦχος -ον [πρύμνα, ἔχω] de achtersteven vasthoudend:. π. Αὖλιν Aulis dat de schepen vasthield Eur. El. 1022.
Russian (Dvoretsky)
πρυμνοῦχος:
1 удерживающий корабли (в своем порту) (Αὐλίς Eur.);
2 причальный (κάλως Anth.).
Greek Monolingual
-ον, Α
1. (για σχοινί) αυτός που συγκρατεί την πρύμνη του πλοίου («πρυμνοῦχος κάλος», Ανθ. Παλ.)
2. (για την ξηρά) αυτός που κρατά τα πλοία, τον στόλο («πρυμνοῦχον Αὖλιν», Ευρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < πρύμνη + -οῦχος (< ἔχω)].
Greek Monotonic
πρυμνοῦχος: -ον (ἔχω),
I. αυτός που κρατάει την πρύμνη του πλοίου, σε Ανθ.
II. αυτός που συγκρατεί τα πλοία (επειδή ήταν αγκυροβολημένα από την πρύμνη), Αὖλις, σε Ευρ.
Greek (Liddell-Scott)
πρυμνοῦχος: -ον, (ἔχω) ὁ κρατῶν τὴν πρύμναν τοῦ πλοίου, κάλως Ἀνθ. Π. 7. 374· πρβλ. πρυμνήτης ΙΙ, πρυμνήσιος. ΙΙ. ὁ κρατῶν τὰ πλοῖα (ἐπειδὴ ἦσαν ἠγκυροβολημένα ἢ πρὸς τὴν ξηρὰν προσδεδεμένα ἐκ τῆς πρύμνης), τὸν στόλον, Αὖλις Εὐρ. Ἠλ. 1022.
Middle Liddell
πρυμν-οῦχος, ον, [ἔχω]
I. holding the ship's stern, Anth.
II. detaining the ships (because they were anchored by the stern), Αὖλις Eur.