μιμνάζω: Difference between revisions

From LSJ

ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=mimnazo
|Transliteration C=mimnazo
|Beta Code=mimna/zw
|Beta Code=mimna/zw
|Definition=Ep. form of [[μίμνω]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[wait]], [[stay]], <span class="bibl">Il.2.392</span>, <span class="bibl">10.549</span>, <span class="bibl">A.R.1.226</span>, <span class="title">AP</span>4.4 (Agath.): impf. μίμναζε <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>5.463</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> trans., [[await]], [[expect]], c. acc., <span class="bibl"><span class="title">h.Hom.</span>9.6</span>.</span>
|Definition=Ep. form of [[μίμνω]],<br><span class="bld">A</span> [[wait]], [[stay]], Il.2.392, 10.549, A.R.1.226, ''AP''4.4 (Agath.): impf. μίμναζε Opp.''H.''5.463.<br><span class="bld">II</span> trans., [[await]], [[expect]], c. acc., ''h.Hom.''9.6.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=rester.<br />'''Étymologie:''' [[μίμνω]].
|btext=[[rester]].<br />'''Étymologie:''' [[μίμνω]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''μιμνάζω:''' (только praes.)<br /><b class="num">1)</b> [[оставаться]], [[пребывать]] (παρὰ [[νηυσί]] Hom.);<br /><b class="num">2)</b> [[ожидать]] (τινά HH, Anth.).
|elrutext='''μιμνάζω:''' (только praes.)<br /><b class="num">1</b> [[оставаться]], [[пребывать]] (παρὰ [[νηυσί]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[ожидать]] (τινά HH, Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 10:48, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μιμνάζω Medium diacritics: μιμνάζω Low diacritics: μιμνάζω Capitals: ΜΙΜΝΑΖΩ
Transliteration A: mimnázō Transliteration B: mimnazō Transliteration C: mimnazo Beta Code: mimna/zw

English (LSJ)

Ep. form of μίμνω,
A wait, stay, Il.2.392, 10.549, A.R.1.226, AP4.4 (Agath.): impf. μίμναζε Opp.H.5.463.
II trans., await, expect, c. acc., h.Hom.9.6.

German (Pape)

[Seite 187] = μάμνω, μένω, bleiben, standhalten; παρὰ νηυσί, Il. 10, 549, vgl. 2, 391; c. accus., erwarten, H. h. 8, 6. Auch sp. D., wie Agath. 58 (IV, 4); Paul. Sil. 24 (V, 254).

French (Bailly abrégé)

rester.
Étymologie: μίμνω.

Russian (Dvoretsky)

μιμνάζω: (только praes.)
1 оставаться, пребывать (παρὰ νηυσί Hom.);
2 ожидать (τινά HH, Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

μιμνάζω: Ἐπικ. τύπος τοῦ μίμνω, περιμένω, μένω, Ἰλ. Β. 392, Κ. 549. ΙΙ. μεταβ., ἀναμένω, περιμένω τινά, προσδοκῶ, μετ’ αἰτ., ὅθ’ Ἀργυρότοξος Ἀπόλλων ἧσται μιμνάζων ἑκατηβόλον ἰοχέαιραν Ὁμ. Ὕμν. 9, 6.

English (Autenrieth)

(μίμνω): remain, Il. 2.392 and Il. 10.549.

Greek Monolingual

μιμνάζω (Α)
1. παραμένω, μένω
2. περιμένω, αναμένω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < μίμνω με εκφραστική κατάλ. -άζω].

Greek Monotonic

μιμνάζω: Επικ. τύπος του μίμνω·
I. περιμένω, παραμένω, σε Ομήρ. Ιλ.
II. περιμένω, προσδοκώ με αιτ., σε Ομηρ. Ύμν.

Middle Liddell

μιμνάζω, [epic form of μίμνω
I. to wait, stay, Il.
II. to await, expect, c. acc., Hhymn.