Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ξυνεείκοσι: Difference between revisions

From LSJ

Ὀίκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → The person who is well satisfied should stay at home.

Aeschylus, fr. 317
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ksyneeikosi
|Transliteration C=ksyneeikosi
|Beta Code=cuneei/kosi
|Beta Code=cuneei/kosi
|Definition=Ep. for [[συνείκοσι]], [[twenty together]], <span class="bibl">Od.14.98</span>.
|Definition=Ep. for [[συνείκοσι]], [[twenty together]], Od.14.98.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />epic for συν-είκοσι, [[twenty]] [[together]], Od.
|mdlsjtxt=epic for συν-είκοσι, [[twenty]] [[together]], Od.
}}
}}

Latest revision as of 11:19, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ξῠνεείκοσι Medium diacritics: ξυνεείκοσι Low diacritics: ξυνεείκοσι Capitals: ΞΥΝΕΕΙΚΟΣΙ
Transliteration A: xyneeíkosi Transliteration B: xyneeikosi Transliteration C: ksyneeikosi Beta Code: cuneei/kosi

English (LSJ)

Ep. for συνείκοσι, twenty together, Od.14.98.

German (Pape)

[Seite 282] ep. = συνείκοσι, zwanzig zugleich, zusammen, Od. 14, 98.

French (Bailly abrégé)

ion. c. συνεείκοσι.

Russian (Dvoretsky)

ξυνεείκοσι: adv. двадцать вместе: ξ. φωτῶν Hom. двадцать человек вместе взятых.

Greek (Liddell-Scott)

ξῠνεείκοσι: Ἐπικ. ἀντὶ συνείκοσι, εἴκοσιν ὁμοῦ, Ὀδ. Ξ. 98.

English (Autenrieth)

twenty (men) together, Od. 14.98†.
twenty together, Od. 14.98†.

Greek Monolingual

ξυνεείκοσι (Α)
βλ. συνείκοσι.

Greek Monotonic

ξῠνεείκοσι: Επικ. αντί συν-είκοσι, είκοσι μαζί, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

epic for συν-είκοσι, twenty together, Od.