ἀπομοίρια: Difference between revisions
τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (Text replacement - "Antheil" to "Anteil") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0315.png Seite 315]] τά, ἁλίων, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0315.png Seite 315]] τά, ἁλίων, Anteil am Fischfang, Alph. Mityl. 2 (VI, 187). | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ων ([[τά]]) :<br />part prélevée.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπόμοιρα]]. | |btext=ων ([[τά]]) :<br />[[part prélevée]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπόμοιρα]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 07:48, 10 April 2024
English (LSJ)
τά, portion dedicated to a god, AP6.187 (Alph.).
Spanish (DGE)
-ων, τά
porciones consagradas a un dios AP 6.187 (Alph.).
German (Pape)
[Seite 315] τά, ἁλίων, Anteil am Fischfang, Alph. Mityl. 2 (VI, 187).
French (Bailly abrégé)
ων (τά) :
part prélevée.
Étymologie: ἀπόμοιρα.
Russian (Dvoretsky)
ἀπομοίρια: τά участие, доля (ἁλίων Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπομοίρια: τά, μέρη, Ἀνθ. Π. 6. 187.
Greek Monotonic
ἀπομοίρια: τά (μοῖρα), μερίδιο, σε Ανθ.