demeto: Difference between revisions

From LSJ

γυνὴ γὰρ οἴκῳ πῆμα καὶ σωτηρίαbane and salvation to a house is woman, bane or salvation to a house is woman, for a woman is disaster and salvation for the house

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) dē-[[meto]]<sup>1</sup>, messuī, messum, ere, [[abmähen]], I) eine [[Frucht]]: [[hordeum]], [[Cato]] fr.: [[fructus]], Cic.: [[frumentum]], Caes.: frumenta, Liv.: favos, [[ausbrechen]], Col. – poet., florem pollice, abpflücken, Verg.: ense [[caput]], [[abhauen]], Ov.: caudam, Hor.: [[ebenso]] [[sibi]] has partes (näml. Geschlechtsteile), [[abschneiden]], Arnob. – II) prägn. = [[einen]] [[Acker]] usw. [[abmähen]], [[abernten]], alienos agros, Cic. de rep. 3, 15.<br />'''(2)''' dē-mēto<sup>2</sup>, richtiger [[dimeto]], w. s.
|georg=(1) dē-[[meto]]<sup>1</sup>, messuī, messum, ere, [[abmähen]], I) eine [[Frucht]]: [[hordeum]], [[Cato]] fr.: [[fructus]], Cic.: [[frumentum]], Caes.: frumenta, Liv.: favos, [[ausbrechen]], Col. – poet., florem pollice, abpflücken, Verg.: ense [[caput]], [[abhauen]], Ov.: caudam, Hor.: [[ebenso]] [[sibi]] has partes (näml. Geschlechtsteile), [[abschneiden]], Arnob. – II) prägn. = [[einen]] [[Acker]] usw. [[abmähen]], [[abernten]], alienos agros, Cic. de rep. 3, 15.<br />'''(2)''' dē-mēto<sup>2</sup>, richtiger [[dimeto]], w. s.
}}
{{LaZh
|lnztxt=demeto, is, essui, essum, ere. 3. :: 割收。 刈。— favos 割蜜。— caput ferro 斬首。
}}
}}

Latest revision as of 18:15, 12 June 2024

Latin > English

demeto demetere, demessui, demessus V TRANS :: reap, cut, mow; cut off/down (body); pick (fruit); gather; take (honey); shear

Latin > English (Lewis & Short)

dē-mēto: āre, v. dimeto.
dē-mĕto: messŭi, messum, 3,
I v. a., to mow, reap, cut off, gather, crop, harvest (class.). Usually of fruits: tempora demetendis fructibus et percipiendis accommodata, Cic. de Sen. 19, 70; cf. id. N. D. 2, 62 fin.: hordeum, Cass. Hem. ap. Prisc. p. 903 P.: demesso frumento, * Caes. B. G. 4, 32, 4; so, frumentum, Liv. 34, 26: segetes, Tac. A. 14, 24; cf.: Galli armati alienos agros demetunt, Cic. Rep. 3, 9, 15: demessa est terra, Vulg. Apoc. 14. 16.—Less freq. (poet. or in post-Aug. prose) of other objects: pollice florem, to pluck off, Verg. A. 11, 68: favos, i. e. to cut out, take out, Col. 9, 15, 12: testes caudamque adultero (ferrum), Hor. S. 1, 2, 46; cf.: huic ense caput, to behead, Ov. M. 5, 104; and absol.: acies ferro demetit, Sil. 16, 102.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) dēmētō ou dīmētō, āvī, ātum, āre, tr., pass. dimetatus Cic. Nat. 2, 110, et plutôt dēmētor ou dīmētor, ātus sum, ārī, tr., délimiter : Cic. Nat. 2, 155 ; Liv. 8, 38, 7.
(2) dēmĕtō,¹³ messŭī, messum, ĕre, tr., abattre en coupant, moissonner : tempora demetendis fructibus et percipiendis accommodata Cic. CM 70, temps propices à la moisson et à la récolte ; alienos agros Cic. Rep. 3, 16, moissonner les champs des autres ; demesso frumento Cæs. G. 4, 32, 4, le blé étant moissonné || cueillir : Virg. En. 11, 68 || couper, trancher : Hor. S. 1, 2, 46 ; Ov. M. 5, 104 ; Sil. 16, 102.

Latin > German (Georges)

(1) dē-meto1, messuī, messum, ere, abmähen, I) eine Frucht: hordeum, Cato fr.: fructus, Cic.: frumentum, Caes.: frumenta, Liv.: favos, ausbrechen, Col. – poet., florem pollice, abpflücken, Verg.: ense caput, abhauen, Ov.: caudam, Hor.: ebenso sibi has partes (näml. Geschlechtsteile), abschneiden, Arnob. – II) prägn. = einen Acker usw. abmähen, abernten, alienos agros, Cic. de rep. 3, 15.
(2) dē-mēto2, richtiger dimeto, w. s.

Latin > Chinese

demeto, is, essui, essum, ere. 3. :: 割收。 刈。— favos 割蜜。— caput ferro 斬首。