elinguis: Difference between revisions

From LSJ

οὔπω Ζεὺς αὐχένα λοξὸν ἔχειZeus has not yet turned his neck aside

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
mNo edit summary
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=elinguis elinguis, elingue ADJ :: speechless or without eloquence
|lnetxt=elinguis elinguis, elingue ADJ :: [[speechless]] or without [[eloquence]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=ēlinguis, e (ex u. [[lingua]]), I) [[ohne]] [[Zunge]], [[Auson]]. epist. 23, 14. p. 186 Schenkl. Cassiod. hist. eccl. 6, 15. – II) übtr., sprachlos, a) [[von]] dem, dem [[von]] [[Natur]] die [[Zunge]] gelähmt ist, Pacuv. tr. 176: verb. [[mutus]] et el., Gell. 5, 1, 9, el. ac [[mutus]], Arnob. 5, 40. – b) [[von]] dem, der seine [[Zunge]] [[nicht]] [[gebrauchen]] kann od. darf, sprachunfähig, sprachlos, [[oft]] m. [[mutus]] verb., Cic. u.a. – c) [[von]] dem, der der [[Sprache]] [[nicht]] [[mächtig]] ist, [[ohne]] [[Zungenfertigkeit]], unberedt, Cic. u.a.: verb., [[brutus]] [[aut]] [[elinguis]], Pacuv. fr.: [[mutus]] [[atque]] [[elinguis]], Ggstz. [[facundus]], Liv., Ggstz. [[garrulus]], Val. Max.: [[mutus]] et [[elinguis]] (Ggstz. [[disertus]]), Tac. dial.: is [[vero]] [[elinguis]] et [[mutus]] est, [[licet]] sit omnium disertissimus, Lact.
|georg=ēlinguis, e (ex u. [[lingua]]), I) [[ohne]] [[Zunge]], [[Auson]]. epist. 23, 14. p. 186 Schenkl. Cassiod. hist. eccl. 6, 15. – II) übtr., sprachlos, a) [[von]] dem, dem [[von]] [[Natur]] die [[Zunge]] gelähmt ist, Pacuv. tr. 176: verb. [[mutus]] et el., Gell. 5, 1, 9, el. ac [[mutus]], Arnob. 5, 40. – b) [[von]] dem, der seine [[Zunge]] [[nicht]] [[gebrauchen]] kann od. darf, sprachunfähig, sprachlos, [[oft]] m. [[mutus]] verb., Cic. u.a. – c) [[von]] dem, der der [[Sprache]] [[nicht]] [[mächtig]] ist, [[ohne]] [[Zungenfertigkeit]], unberedt, Cic. u.a.: verb., [[brutus]] [[aut]] [[elinguis]], Pacuv. fr.: [[mutus]] [[atque]] [[elinguis]], Ggstz. [[facundus]], Liv., Ggstz. [[garrulus]], Val. Max.: [[mutus]] et [[elinguis]] (Ggstz. [[disertus]]), Tac. dial.: is [[vero]] [[elinguis]] et [[mutus]] est, [[licet]] sit omnium disertissimus, Lact.
}}
{{LaZh
|lnztxt=elinguis, e. ''adj''. :: [[無舌者]]。[[不啓口]]
}}
{{trml
|trtx====[[speechless]]===
Afrikaans: spraakloos, sprakeloos; Bulgarian: занемял, безмълвен; Catalan: bocabadat, emmudit; Chinese Mandarin: [[無言]], [[无言]], [[無語]], [[无语]], [[沈默]], [[沉默]]; Danish: mundlam, målløs; Dutch: [[sprakeloos]]; Esperanto: senparola; Finnish: sanaton; French: [[sans voix]]; German: [[sprachlos]], [[fassungslos]], [[stumm]]; Gothic: 𐌳𐌿𐌼𐌱𐍃; Greek: [[άναυδος]], [[άφωνος]], [[ενεός]]; Ancient Greek: [[ἀβακής]], [[ἄβως]], [[ἀγέγωνος]], [[ἄλαλος]], [[ἄλογος]], [[ἀναύδατος]], [[ἀναυδής]], [[ἀναύδητος]], [[ἄναυδος]], [[ἀνεπής]], [[ἄνεως]], [[ἄοπος]], [[ἀπόπληκτος]], [[ἀπόφθεγκτος]], [[ἄστομος]], [[ἀφθεγγής]], [[ἄφθεγκτος]], [[ἄφθογγος]], [[ἀφώνητος]], [[ἄφωνος]], [[ἐμπεπληγμένος]], [[ἐνεός]], [[ἐννεός]]; Hungarian: szótlan, eláll(t) a szava, meg se tud mukkanni; Icelandic: orðlaus; Indonesian: kelu, kaku lidah; Italian: [[senza parole]], [[ammutolito]]; Latin: [[elinguis]]; Norwegian Bokmål: målløs, mållaus; Nynorsk: mållaus; Polish: oniemiały, milczący; Portuguese: [[sem palavras]], [[atónito]], [[atônito]], [[perplexo]], [[estarrecido]]; Russian: [[онемелый]], [[онемевший]], [[безмолвный]]; Sanskrit: मूक; Spanish: [[sin palabras]], [[sin habla]], [[atónito]], [[perplejo]], [[mudo]], [[corchado]]; Swedish: mållös; Telugu: నోరులేని; Thai: หมดคำพูด, พูดไม่ออก
}}
}}

Latest revision as of 10:04, 19 October 2024

Latin > English

elinguis elinguis, elingue ADJ :: speechless or without eloquence

Latin > English (Lewis & Short)

ē-linguis: e, adj. lingua.
I Lit., deprived of a tongue, Aus. Ep. 23, 14; Cassiod. Hist. Eccl. 6, 15.—
II Transf.
   A In gen., speechless, Cic. Fl. 10, 22; Liv. 10, 19 (with mutus); id. post Red. 3, 7 (with mutus and tacitus); Gell. 5, 1, 9.—
   B Pregn., without eloquence, Cic. Brut. 26, 100; Cels. praef. med.; Tac. Or. 36 fin. (opp. disertus).

Latin > French (Gaffiot 2016)

ēlinguis,¹³ e (e, lingua), qui reste muet, qui ne se sert pas de sa langue : elinguem reddere Cic. Fl. 22, rendre muet, fermer la bouche à, réduire au silence || sans éloquence : Cic. Br. 100.

Latin > German (Georges)

ēlinguis, e (ex u. lingua), I) ohne Zunge, Auson. epist. 23, 14. p. 186 Schenkl. Cassiod. hist. eccl. 6, 15. – II) übtr., sprachlos, a) von dem, dem von Natur die Zunge gelähmt ist, Pacuv. tr. 176: verb. mutus et el., Gell. 5, 1, 9, el. ac mutus, Arnob. 5, 40. – b) von dem, der seine Zunge nicht gebrauchen kann od. darf, sprachunfähig, sprachlos, oft m. mutus verb., Cic. u.a. – c) von dem, der der Sprache nicht mächtig ist, ohne Zungenfertigkeit, unberedt, Cic. u.a.: verb., brutus aut elinguis, Pacuv. fr.: mutus atque elinguis, Ggstz. facundus, Liv., Ggstz. garrulus, Val. Max.: mutus et elinguis (Ggstz. disertus), Tac. dial.: is vero elinguis et mutus est, licet sit omnium disertissimus, Lact.

Latin > Chinese

elinguis, e. adj. :: 無舌者不啓口

Translations

speechless

Afrikaans: spraakloos, sprakeloos; Bulgarian: занемял, безмълвен; Catalan: bocabadat, emmudit; Chinese Mandarin: 無言, 无言, 無語, 无语, 沈默, 沉默; Danish: mundlam, målløs; Dutch: sprakeloos; Esperanto: senparola; Finnish: sanaton; French: sans voix; German: sprachlos, fassungslos, stumm; Gothic: 𐌳𐌿𐌼𐌱𐍃; Greek: άναυδος, άφωνος, ενεός; Ancient Greek: ἀβακής, ἄβως, ἀγέγωνος, ἄλαλος, ἄλογος, ἀναύδατος, ἀναυδής, ἀναύδητος, ἄναυδος, ἀνεπής, ἄνεως, ἄοπος, ἀπόπληκτος, ἀπόφθεγκτος, ἄστομος, ἀφθεγγής, ἄφθεγκτος, ἄφθογγος, ἀφώνητος, ἄφωνος, ἐμπεπληγμένος, ἐνεός, ἐννεός; Hungarian: szótlan, eláll(t) a szava, meg se tud mukkanni; Icelandic: orðlaus; Indonesian: kelu, kaku lidah; Italian: senza parole, ammutolito; Latin: elinguis; Norwegian Bokmål: målløs, mållaus; Nynorsk: mållaus; Polish: oniemiały, milczący; Portuguese: sem palavras, atónito, atônito, perplexo, estarrecido; Russian: онемелый, онемевший, безмолвный; Sanskrit: मूक; Spanish: sin palabras, sin habla, atónito, perplejo, mudo, corchado; Swedish: mållös; Telugu: నోరులేని; Thai: หมดคำพูด, พูดไม่ออก