ἀπέπαντος: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
m (pape replacement)
m (Text replacement - "χιδρίας, ὠμός;" to "ὠμός;")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apepantos
|Transliteration C=apepantos
|Beta Code=a)pe/pantos
|Beta Code=a)pe/pantos
|Definition=ον, (πεπαίνω) [[not ripened]], [[unripe]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>2.8.4</span>, <span class="title">AP</span> 9.561 (Phil.), Dsc.5.34; cf. <b class="b3">ἀπεπαν[ό] τος· ὁ μὴ παλαιούμενος</b>, Hsch.
|Definition=ἀπέπαντον, ([[πεπαίνω]]) [[not ripened]], [[unripe]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 2.8.4, ''AP'' 9.561 (Phil.), Dsc.5.34; cf. <b class="b3">ἀπεπαν[ό] τος· ὁ μὴ παλαιούμενος</b>, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />non mûri, non mûr.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[πεπαίνω]].
|btext=ος, ον :<br />[[non mûri]], [[non mûr]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[πεπαίνω]].
}}
{{pape
|ptext=βότρυες, <i>nicht [[erweicht]], nicht [[gereift]]</i>, Philpp. 68 (IX.561); Theophr.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 31: Line 34:
|mdlsjtxt=[[πεπαίνω]]<br />not ripened, [[unripe]], Anth.
|mdlsjtxt=[[πεπαίνω]]<br />not ripened, [[unripe]], Anth.
}}
}}
{{pape
{{trml
|ptext=βότρυες, <i>nicht [[erweicht]], nicht [[gereift]]</i>, Philpp. 68 (IX.561); Theophr.
|trtx====[[unripe]]===
Albanian: cangë; Armenian: խակ, չհասած; Belarusian: няспелы; Bulgarian: неузрял; Burmese: စိမ်း; Cebuano: hilaw; Czech: nezralý; Danish: umoden; Dolgan: буспатак; German: [[unreif]]; Greek: [[άγουρος]], [[ανώριμος]]; Ancient Greek: [[ἀπέπαντος]], [[ἄωρος]], [[ἔνωμος]], [[ὠμός]]; Hungarian: éretlen; Indonesian: muda, hijau; Ingrian: raaka; Interlingua: immatur; Italian: [[acerbo]]; Javanese: nom, nèm, timur, mentah; Latin: [[immitis]]; Lezgi: кал; Maori: kaiota, kānewha, mata; Norwegian Bokmål: umoden; Nynorsk: umoden, umogen; Old English: unrīpe; Ottoman Turkish: خام; Pashto: اوم; Persian: کال, نارس, روچه; Polish: niedojrzały; Portuguese: [[verde]]; Romanian: necopt, crud; Russian: [[незрелый]], [[неспелый]], [[недозрелый]], [[зелёный]]; Spanish: [[inmaduro]], [[royo]], [[tierno]]; Swedish: omogen; Tagalog: hilaw, putot; Telugu: అపక్వము; Tetum: matak; Thai: ห่าม, ดิบ; Ukrainian: незрі́лий, неспі́лий
}}
}}

Latest revision as of 07:04, 4 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπέπαντος Medium diacritics: ἀπέπαντος Low diacritics: απέπαντος Capitals: ΑΠΕΠΑΝΤΟΣ
Transliteration A: apépantos Transliteration B: apepantos Transliteration C: apepantos Beta Code: a)pe/pantos

English (LSJ)

ἀπέπαντον, (πεπαίνω) not ripened, unripe, Thphr. CP 2.8.4, AP 9.561 (Phil.), Dsc.5.34; cf. ἀπεπαν[ό] τος· ὁ μὴ παλαιούμενος, Hsch.

Spanish (DGE)

-ον
inmaduro, verde de frutos, Thphr.CP 2.8.4, AP 9.561 (Phil.), Dsc.5.34.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
non mûri, non mûr.
Étymologie: , πεπαίνω.

German (Pape)

βότρυες, nicht erweicht, nicht gereift, Philpp. 68 (IX.561); Theophr.

Russian (Dvoretsky)

ἀπέπαντος: несозревший, неспелый (βότρυες Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπέπαντος: -ον, ὁ μὴ πεπανθείς, ὁ μὴ ὡριμάσας, ἄωρος, Θεοφρ. Αἰ. Φ. 2. 8, 4, Ἀνθ. Π. 9. 561. Καθ’ Ἡσύχ. «ἀπέπαντος· ὁ μὴ παλαιούμενος».

Greek Monolingual

ἀπέπαντος, -ον (Α) πεπαίνω
αυτός που δεν έχει ωριμάσει, ο ανώριμος, ο άγουρος.

Greek Monotonic

ἀπέπαντος: -ον (πεπαίνω), αυτός που δεν έχει ωριμάσει, ο άγουρος, σε Ανθ.

Middle Liddell

πεπαίνω
not ripened, unripe, Anth.

Translations

unripe

Albanian: cangë; Armenian: խակ, չհասած; Belarusian: няспелы; Bulgarian: неузрял; Burmese: စိမ်း; Cebuano: hilaw; Czech: nezralý; Danish: umoden; Dolgan: буспатак; German: unreif; Greek: άγουρος, ανώριμος; Ancient Greek: ἀπέπαντος, ἄωρος, ἔνωμος, ὠμός; Hungarian: éretlen; Indonesian: muda, hijau; Ingrian: raaka; Interlingua: immatur; Italian: acerbo; Javanese: nom, nèm, timur, mentah; Latin: immitis; Lezgi: кал; Maori: kaiota, kānewha, mata; Norwegian Bokmål: umoden; Nynorsk: umoden, umogen; Old English: unrīpe; Ottoman Turkish: خام; Pashto: اوم; Persian: کال, نارس, روچه; Polish: niedojrzały; Portuguese: verde; Romanian: necopt, crud; Russian: незрелый, неспелый, недозрелый, зелёный; Spanish: inmaduro, royo, tierno; Swedish: omogen; Tagalog: hilaw, putot; Telugu: అపక్వము; Tetum: matak; Thai: ห่าม, ดิบ; Ukrainian: незрі́лий, неспі́лий