ἀπομιμνῄσκομαι: Difference between revisions

m (pape replacement)
m (Text replacement - "E.''Alc.''" to "E.''Alc.''")
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apomimniskomai
|Transliteration C=apomimniskomai
|Beta Code=a)pomimnh/|skomai
|Beta Code=a)pomimnh/|skomai
|Definition=fut. <b class="b3">-μνήσομαι</b>, aor. <b class="b3">-εμνησάμην</b>:—[[remember]], [[recognize]]: hence, [[repay]], <b class="b3">τῷ οἱ ἀπεμνήσαντο [χάριν</b>] <span class="bibl">Il.24.428</span>; <b class="b3">ἀπεμνήσαντο χάριν εὐεργεσιάων</b> [[for]] benefits, hes.<span class="title">Th.</span>503; αὐτῷδὲ . . χάριν ἀπομνήσεσθαι ἀξίαν <span class="bibl">Th.1.137</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>299</span>.
|Definition=fut. -μνήσομαι, aor. -εμνησάμην:—[[remember]], [[recognize]]: hence, [[repay]], <b class="b3">τῷ οἱ ἀπεμνήσαντο [χάριν]</b> Il.24.428; <b class="b3">ἀπεμνήσαντο χάριν εὐεργεσιάων</b> [[for]] benefits, hes.''Th.''503; αὐτῷδὲ.. χάριν ἀπομνήσεσθαι ἀξίαν Th.1.137, cf. [[Euripides|E.]]''[[Alcestis|Alc.]]''299.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀπομιμνῄσκομαι:''' (aor. ἀπέμνησα)<br /><b class="num">1)</b> [[хранить в памяти]], [[помнить]]: ἀπομνήσεσθαι [[χάριν]] τινός Hes. отблагодарить за что-л., τινί Thuc. кого-л.;<br /><b class="num">2)</b> быть благодарным, (aor.) отблагодарить (τινι Hom.).
|elrutext='''ἀπομιμνῄσκομαι:''' (aor. ἀπέμνησα)<br /><b class="num">1</b> [[хранить в памяти]], [[помнить]]: ἀπομνήσεσθαι [[χάριν]] τινός Hes. отблагодарить за что-л., τινί Thuc. кого-л.;<br /><b class="num">2</b> быть благодарным, (aor.) отблагодарить (τινι Hom.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=([[μιμνῄσκω]]), dep. pass., p. auch aor. med., <i>sich [[erinnern]]</i>, τῷ οἱ ἀπεμνήσαντο, sie gedachten es ihm im Guten, <i>Il</i>. 24.428; τινὶ χάριν εὐεργεσιάων Hes. <i>Th</i>. 503; χάριν ἀξίαν ἀπομνήσεσθαι, τινί, Thuc. 1.137; <i>im Bösen [[gedenken]]</i>.
|ptext=([[μιμνῄσκω]]), dep. pass., p. auch aor. med., <i>sich [[erinnern]]</i>, τῷ οἱ ἀπεμνήσαντο, sie gedachten es ihm im Guten, <i>Il</i>. 24.428; τινὶ χάριν εὐεργεσιάων Hes. <i>Th</i>. 503; χάριν ἀξίαν ἀπομνήσεσθαι, τινί, Thuc. 1.137; <i>im Bösen [[gedenken]]</i>.
}}
}}

Latest revision as of 13:00, 25 October 2024

English (LSJ)

fut. -μνήσομαι, aor. -εμνησάμην:—remember, recognize: hence, repay, τῷ οἱ ἀπεμνήσαντο [χάριν] Il.24.428; ἀπεμνήσαντο χάριν εὐεργεσιάων for benefits, hes.Th.503; αὐτῷδὲ.. χάριν ἀπομνήσεσθαι ἀξίαν Th.1.137, cf. E.Alc.299.

Spanish (DGE)

recordar, reconocer χάριν pagar un favor Hes.Th.503, E.Alc.299, Th.1.137, CEG 177.9 (Janto V/IV a.C.), c. gen. ἑκάστου Polyaen.4.6.2
tener reconocimiento, agradecimiento c. dat. οἱ ἀπομνήσαντο Il.24.428.

French (Bailly abrégé)

conserver le souvenir : τινι χάριν ἀπ. ou abs. ἀπ. τινι conserver de la reconnaissance à qqn.
Étymologie: ἀπό, μιμνῄσκομαι.

Greek Monotonic

ἀπομιμνῄσκομαι: μέλ. -μνήσομαι, αόρ. αʹ -εμνησάμην· αποθ.· θυμάμαι πλήρως· χάριν ἀναμιμνῄσκομαι, αναγνωρίζω την ευεργεσία που μου έχει γίνει, ανταποδίδω αυτή τη χάρη, αισθάνομαι ευγνώμων, σε Ομήρ. Ιλ., Θουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἀπομιμνῄσκομαι: (aor. ἀπέμνησα)
1 хранить в памяти, помнить: ἀπομνήσεσθαι χάριν τινός Hes. отблагодарить за что-л., τινί Thuc. кого-л.;
2 быть благодарным, (aor.) отблагодарить (τινι Hom.).

German (Pape)

(μιμνῄσκω), dep. pass., p. auch aor. med., sich erinnern, τῷ οἱ ἀπεμνήσαντο, sie gedachten es ihm im Guten, Il. 24.428; τινὶ χάριν εὐεργεσιάων Hes. Th. 503; χάριν ἀξίαν ἀπομνήσεσθαι, τινί, Thuc. 1.137; im Bösen gedenken.