δυσπόνητος: Difference between revisions

From LSJ

εἰ μὴ ἦλθον καὶ ἐλάλησα αὐτοῖς, ἁμαρτίαν οὐκ εἶχον → if I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒœ ]+), ([a-zA-ZÀ-ÿŒœ ]+);" to "$1 $2, $3;")
m (Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''")
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysponitos
|Transliteration C=dysponitos
|Beta Code=duspo/nhtos
|Beta Code=duspo/nhtos
|Definition=ον, [[bringing toil and trouble]], δαίμων <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>515</span>; <b class="b3">δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν</b> [[laborious]], <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1614</span>.
|Definition=δυσπόνητον, [[bringing toil and trouble]], δαίμων [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''515; <b class="b3">δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν</b> [[laborious]], [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1614.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui coûte de la peine]], [[laborieux]];<br /><b>2</b> qui cause du mal, funeste.<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[πονέω]].
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[qui coûte de la peine]], [[laborieux]];<br /><b>2</b> [[qui cause du mal]], [[funeste]].<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[πονέω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 06:48, 20 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσπόνητος Medium diacritics: δυσπόνητος Low diacritics: δυσπόνητος Capitals: ΔΥΣΠΟΝΗΤΟΣ
Transliteration A: dyspónētos Transliteration B: dysponētos Transliteration C: dysponitos Beta Code: duspo/nhtos

English (LSJ)

δυσπόνητον, bringing toil and trouble, δαίμων A.Pers.515; δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν laborious, S.OC1614.

Spanish (DGE)

-ον
1 funesto, portador de desgracias, que acarrea sufrimientos dolorosos, δαίμων A.Pers.515.
2 que causa tristeza y esfuerzo, penoso κοὐκέτι τὴν δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν y ya no tendréis la penosa tarea de alimentarme S.OC 1614.

German (Pape)

[Seite 687] schwer zu erarbeiten, zu erwerben, τροφή Soph. O. C. 610. – Aber δαίμων, ein Mühsal dringender, Aesch. Pers. 507.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 qui coûte de la peine, laborieux;
2 qui cause du mal, funeste.
Étymologie: δυσ-, πονέω.

Russian (Dvoretsky)

δυσπόνητος:
1 достающийся тяжелым трудом (τροφή Soph.);
2 причиняющий тяжелые страдания (δαίμων Aesch.).

Greek (Liddell-Scott)

δυσπόνητος: -ον, ἐπιφέρων κόπον, δαίμων Αἰσχύλ. Πέρσ. 515· δυσπόνητον ἕξετ' ἀμφ' ἐμοί τροφήν, μετὰ πόνου ποριζομένην, Σοφ. Ο. Κ. 1614.

Greek Monolingual

δυσπόνητος, -ον (Α)
1. αυτός που προκαλεί πόνο ή κόπο
2. αυτός που αποκτάται με κόπο.

Greek Monotonic

δυσπόνητος: -ον (πονέω),
1. αυτός που επιφέρει πόνο και μόχθο, σε Αισχύλ.
2. επίπονος, κουραστικός, σε Σοφ.

Middle Liddell

δυσ-πόνητος, ον πονέω
1. bringing toil and trouble, Aesch.
2. laborious, Soph.

English (Woodhouse)

painful

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)