δρύφακτον: Difference between revisions

From LSJ

οἵ γε καὶ ἐν τῷ παρόντι ἀντιπάλως μᾶλλον ἢ ὑποδεεστέρως τῷ ναυτικῷ ἀνθώρμουν → whose navy, even as it was, faced the Athenian more as an equal than as an inferior

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\(=)(\w+)(\))" to "$1$2$3")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "Rath" to "Rat")
 
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0670.png Seite 670]] τό, auch ὁ [[δρύφακτος]], Ar. Equ. 673, u. Lib., meist im plur.; sing. Ar. Vesp. 830; von δρῦς oder [[δρυφάσσω]]; der <b class="b2">hölzerne Verschlag</b>, bes. die hölzernen Schranken um die Gerichtsplätze und Rathsversammlungen in Athen; Ar. Vesp. 386. 552; ἐπιστῆναι τῇ βουλῇ ἐπὶ τοῖς δρυφάκτοις Xen. Hell. 2, 3, 50; Moeris erkl. ἡ [[θύρα]] τοῦ δικαστηρίου; Geländer der Treppen, Pol. 1, 22, 6. Auch = Balkon des Hauses, nach Schol. Ar. Vesp. 386, τὰ τῶν οἰκοδομημάτων ἐξέχοντα ξύλα, wie es Liban. braucht.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0670.png Seite 670]] τό, auch ὁ [[δρύφακτος]], Ar. Equ. 673, u. Lib., meist im plur.; sing. Ar. Vesp. 830; von δρῦς oder [[δρυφάσσω]]; der <b class="b2">hölzerne Verschlag</b>, bes. die hölzernen Schranken um die Gerichtsplätze und Ratsversammlungen in Athen; Ar. Vesp. 386. 552; ἐπιστῆναι τῇ βουλῇ ἐπὶ τοῖς δρυφάκτοις Xen. Hell. 2, 3, 50; Moeris erkl. ἡ [[θύρα]] τοῦ δικαστηρίου; Geländer der Treppen, Pol. 1, 22, 6. Auch = Balkon des Hauses, nach Schol. Ar. Vesp. 386, τὰ τῶν οἰκοδομημάτων ἐξέχοντα ξύλα, wie es Liban. braucht.
}}
}}
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=[[ἀντί]] δρύφρακτον (=[[κιγκλίδωμα]]). Ἀπό τό [[δρῦς]] + [[φράττω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
|mantxt=[[ἀντί]] δρύφρακτον (=[[κιγκλίδωμα]]). Ἀπό τό [[δρῦς]] + [[φράττω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
}}

Latest revision as of 15:15, 16 April 2024

German (Pape)

[Seite 670] τό, auch ὁ δρύφακτος, Ar. Equ. 673, u. Lib., meist im plur.; sing. Ar. Vesp. 830; von δρῦς oder δρυφάσσω; der hölzerne Verschlag, bes. die hölzernen Schranken um die Gerichtsplätze und Ratsversammlungen in Athen; Ar. Vesp. 386. 552; ἐπιστῆναι τῇ βουλῇ ἐπὶ τοῖς δρυφάκτοις Xen. Hell. 2, 3, 50; Moeris erkl. ἡ θύρα τοῦ δικαστηρίου; Geländer der Treppen, Pol. 1, 22, 6. Auch = Balkon des Hauses, nach Schol. Ar. Vesp. 386, τὰ τῶν οἰκοδομημάτων ἐξέχοντα ξύλα, wie es Liban. braucht.

Mantoulidis Etymological

ἀντί δρύφρακτον (=κιγκλίδωμα). Ἀπό τό δρῦς + φράττω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.