νιπτήρ: Difference between revisions
μή μοι θεοὺς καλοῦσα βουλεύου κακῶς· πειθαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνὴ Σωτῆρος· ὦδ᾽ ἔχει λόγος → When you invoke the gods, do not be ill-advised. For Obedience is the mother of Success, wife of Salvation—as the saying goes.
mNo edit summary |
|||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=niptir | |Transliteration C=niptir | ||
|Beta Code=nipth/r | |Beta Code=nipth/r | ||
|Definition= | |Definition=νιπτῆρος, ὁ, ([[νίζω]]) [[washing-vessel]], [[basin]], Ev.Jo.13.5. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ῆρος (ὁ) :<br />vase pour laver les pieds.<br />'''Étymologie:''' [[νίπτω]]. | |btext=ῆρος (ὁ) :<br />vase pour laver les pieds;<br />[[NT]]: [[vase]] [[pour]] se [[laver]] les mains et les pieds, bassin, cuvette.<br />'''Étymologie:''' [[νίπτω]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=ῆρος, ὁ, <i>das [[Waschbecken]]</i>, Ev. lo. 13.5. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 36: | Line 39: | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=(=[[λεκάνη]]). Ἀπό τό [[νίζω]] (=[[πλένω]]), ὄπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | |mantxt=(=[[λεκάνη]]). Ἀπό τό [[νίζω]] (=[[πλένω]]), ὄπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:40, 15 November 2023
English (LSJ)
νιπτῆρος, ὁ, (νίζω) washing-vessel, basin, Ev.Jo.13.5.
French (Bailly abrégé)
ῆρος (ὁ) :
vase pour laver les pieds;
NT: vase pour se laver les mains et les pieds, bassin, cuvette.
Étymologie: νίπτω.
German (Pape)
ῆρος, ὁ, das Waschbecken, Ev. lo. 13.5.
Russian (Dvoretsky)
νιπτήρ: ῆρος ὁ таз для омовения NT.
Greek (Liddell-Scott)
νιπτήρ: ῆρος, ὁ, (νίζω) ἀγγείον ἐν ᾧ νίπτεταί τις, λεκάνη, Εὐαγγ. κ. Ἰω. ιγ΄, 5.
English (Strong)
English (Thayer)
νιπτήρος, ὁ (νίπτω), a vessel for washing the hands and feet, a basin: John 13:5. (Ecclesiastical writings.)
Greek Monotonic
νιπτήρ: -ῆρος, ὁ (νίζω), αγγείο στο οποίο πλένει κάποιος τα χέρια του, λεκάνη, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
νιπτήρ, ῆρος, ὁ, νίζω
a washing vessel, basin, NTest.
Chinese
原文音譯:nipt»r 你普帖而
詞類次數:名詞(1)
原文字根:洗(器皿)
字義溯源:大水罐,洗臉盆,盆;源自(νίπτω)*=洗淨)
出現次數:總共(1);約(1)
譯字彙編:
1) 盆(1) 約13:5
Mantoulidis Etymological
(=λεκάνη). Ἀπό τό νίζω (=πλένω), ὄπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.