συζωοποιέω: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ' οὐκ οἰωνοῖσιν ἐρύσσατο κῆρα μέλαιναν → by no augury could he ward off black death

Source
m (Text replacement - "(?s)({{bailly\n\|btext=)(.*)(\n}}\n{{ntsuppl\n\|ntstxt=)(.*)}}" to "$1$2<br /><b>NT</b>: $4}}")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=syzoopoieo
|Transliteration C=syzoopoieo
|Beta Code=suzwopoie/w
|Beta Code=suzwopoie/w
|Definition=[[quicken together with]], τινὰς τῷ Χριστῷ <span class="bibl"><span class="title">Ep.Eph.</span>2.5</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ep.Col.</span>2.13</span>.
|Definition=[[quicken together with]], τινὰς τῷ Χριστῷ ''Ep.Eph.''2.5, cf. ''Ep.Col.''2.13.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0973.png Seite 973]] mit oder zugleich lebendig machen, beleben, N. T.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0973.png Seite 973]] mit oder zugleich lebendig machen, beleben, [[NT|N.T.]]
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />rendre vivant <i>ou</i> vivifier ensemble.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ζωοποιέω]].<br /><b>[[NT]]</b>: rendre à la vie
|btext=[[συζωοποιῶ]] :<br />rendre vivant <i>ou</i> vivifier ensemble;<br />[[NT]]: rendre à la vie.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ζωοποιέω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=συζωοποιέω &#91;[[σύν]], [[ζωοποιέω]]] aor. συνεζωοποίησα, samen (met...) levend maken of tot leven brengen, met acc. en dat. of σύν + dat.
|elnltext=συζωοποιέω &#91;[[σύν]], [[ζωοποιέω]]] aor. συνεζωοποίησα, samen (met...) levend maken of tot leven brengen, met acc. en dat. of σύν + dat.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to [[quicken]] [[together]] with, τινά τινι NTest.
|mdlsjtxt=to [[quicken]] [[together]] with, τινά τινι NTest.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':suzwopoišw 需-索哦-拍誒哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':共同-活-作<br />'''字義溯源''':一同活過來;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[ζῳοποιέω]])=賦以活力)組成,其中 ([[ζῳοποιέω]])又由([[ζῷον]])=活物)與([[ποιέω]])*=行)組成,而 ([[ζῷον]])出自([[ζάω]])*=活)<br />'''出現次數''':總共(2);弗(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 一同活過來(2) 弗2:5; 西2:13
|sngr='''原文音譯''':suzwopoišw 需-索哦-拍誒哦<br />'''詞類次數''':動詞(2)<br />'''原文字根''':共同-活-作<br />'''字義溯源''':一同活過來;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[ζῳοποιέω]])=賦以活力)組成,其中 ([[ζῳοποιέω]])又由([[ζῷον]])=活物)與([[ποιέω]])*=行)組成,而 ([[ζῷον]])出自([[ζάω]])*=活)<br />'''出現次數''':總共(2);弗(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 一同活過來(2) 弗2:5; 西2:13
}}
}}

Latest revision as of 18:40, 16 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συζωοποιέω Medium diacritics: συζωοποιέω Low diacritics: συζωοποιέω Capitals: ΣΥΖΩΟΠΟΙΕΩ
Transliteration A: syzōopoiéō Transliteration B: syzōopoieō Transliteration C: syzoopoieo Beta Code: suzwopoie/w

English (LSJ)

quicken together with, τινὰς τῷ Χριστῷ Ep.Eph.2.5, cf. Ep.Col.2.13.

German (Pape)

[Seite 973] mit oder zugleich lebendig machen, beleben, N.T.

French (Bailly abrégé)

συζωοποιῶ :
rendre vivant ou vivifier ensemble;
NT: rendre à la vie.
Étymologie: σύν, ζωοποιέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συζωοποιέω [σύν, ζωοποιέω] aor. συνεζωοποίησα, samen (met...) levend maken of tot leven brengen, met acc. en dat. of σύν + dat.

Russian (Dvoretsky)

συζωοποιέω: вместе (с кем-л.) оживлять, воскрешать (τινα σύν τινι NT).

English (Strong)

from σύν and ζωοποιέω; to reanimate conjointly with (figuratively): quicken together with.

Greek Monotonic

συζωοποιέω: ζωοποιώ, επαναφέρω στη ζωή, δίνω ζωή από κοινού με κάποιον, τινά τινι, σε Καινή Διαθήκη

Greek (Liddell-Scott)

συζωοποιέω: ζωοποιῶ ὁμοῦ μετά τινος, τινά τινι Ἐπιστ. πρ. Ἐφεσ. β΄. 5.

Middle Liddell

to quicken together with, τινά τινι NTest.

Chinese

原文音譯:suzwopoišw 需-索哦-拍誒哦
詞類次數:動詞(2)
原文字根:共同-活-作
字義溯源:一同活過來;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(ζῳοποιέω)=賦以活力)組成,其中 (ζῳοποιέω)又由(ζῷον)=活物)與(ποιέω)*=行)組成,而 (ζῷον)出自(ζάω)*=活)
出現次數:總共(2);弗(1);西(1)
譯字彙編
1) 一同活過來(2) 弗2:5; 西2:13