δείνωσις: Difference between revisions

From LSJ

θανάτου τῆς ζημίας ἐπικειμένης → the penalty is death

Source
m (Text replacement - "ret" to "ret")
mNo edit summary
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=deinosis
|Transliteration C=deinosis
|Beta Code=dei/nwsis
|Beta Code=dei/nwsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[exaggeration]] or [[exacerbation]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>272a</span>, Quint.<span class="title">Inst.</span>6.2.24, Longin.11.2, 12.5 (pl.), <span class="bibl">Demetr. <span class="title">Eloc.</span>130</span>; αὔξησις καὶ δ. <span class="bibl">D.H.<span class="title">Vett.Cens.</span>2.5</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Lys.</span>19</span> (pl.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[indignation]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1417a13</span>, <span class="bibl">1419b26</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[frowning]], ὀφρύες δεινώσιος μετέχουσαι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Acut.</span>42</span>.</span>
|Definition=δεινώσεως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[exaggeration]] or [[exacerbation]], [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''272a, Quint.''Inst.''6.2.24, Longin.11.2, 12.5 (pl.), Demetr. ''Eloc.''130; αὔξησις καὶ δ. D.H.''Vett.Cens.''2.5, cf. ''Lys.''19 (pl.).<br><span class="bld">II</span> [[indignation]], Arist.''Rh.''1417a13, 1419b26.<br><span class="bld">2</span> [[frowning]], ὀφρύες δεινώσιος μετέχουσαι Hp.''Acut.''42.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=v. [[δίνωσις]].<br />-εως, ἡ<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. -ιος Hp.<i>Acut</i>.42]<br /><b class="num">I</b> ret.<br /><b class="num">1</b> [[vehemencia]], [[exaltación]], [[exageración]] en la forma del discurso o en su tema Pl.<i>Phdr</i>.272a, Arist.<i>Rh</i>.1395<sup>a</sup>9, 1401<sup>b</sup>3, χρῆται ... αὐταῖς Ὅμηρος καὶ πρὸς δείνωσιν ... καὶ ἔμφασιν Demetr.<i>Eloc</i>.130, cf. D.H.<i>Imit</i>.2.5, Longin.11.2, 12.5, Quint.<i>Inst</i>.6.2.24, ἐνέμειξε τοῖς ἐπαίνοις οἶκτον [[ἅμα]] καὶ δείνωσιν ἐπί τῷ πάθει mezcló en su panegírico la lamentación con la vehemencia para subrayar la desgracia</i> Plu.<i>Ant</i>.14, cf. <i>Flam</i>.18, <i>TG</i> 2.<br /><b class="num">2</b> sentimiento de [[indignación]], [[sobrecogimiento]] o [[vehemencia]] que se provoca en el oyente, Arist.<i>Rh</i>.1417<sup>a</sup>13, 1419<sup>b</sup>26.<br /><b class="num">3</b> [[poder oratorio]], [[capacidad expresiva]] πειρῶνται δεικνύειν τῆς ἐνούσης αὐτοῖς ἀγχινοίας τὴν δείνωσιν intentan mostrar el poder oratorio propio de su sagacidad</i> Cyr.Al.<i>Apol.Orient</i>.p.62.23, λόγων ἔχοντες δείνωσιν Cyr.Al.M.70.944D, δείνωσιν· δύναμιν. δεινότητα Hsch., cf. Sud.<br /><b class="num">II</b> no ret. [[exageración]] ὀφρύες δεινώσιος μετέχουσαι fruncen el ceño exageradamente</i> Hp.l.c.
|dgtxt=v. [[δίνωσις]].<br />δεινώσεως, ἡ<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. -ιος Hp.<i>Acut</i>.42]<br /><b class="num">I</b> ret.<br /><b class="num">1</b> [[vehemencia]], [[exaltación]], [[exageración]] en la forma del discurso o en su tema Pl.<i>Phdr</i>.272a, Arist.<i>Rh</i>.1395<sup>a</sup>9, 1401<sup>b</sup>3, χρῆται ... αὐταῖς Ὅμηρος καὶ πρὸς δείνωσιν ... καὶ ἔμφασιν Demetr.<i>Eloc</i>.130, cf. D.H.<i>Imit</i>.2.5, Longin.11.2, 12.5, Quint.<i>Inst</i>.6.2.24, ἐνέμειξε τοῖς ἐπαίνοις οἶκτον [[ἅμα]] καὶ δείνωσιν ἐπί τῷ πάθει mezcló en su panegírico la lamentación con la vehemencia para subrayar la desgracia</i> Plu.<i>Ant</i>.14, cf. <i>Flam</i>.18, <i>TG</i> 2.<br /><b class="num">2</b> sentimiento de [[indignación]], [[sobrecogimiento]] o [[vehemencia]] que se provoca en el oyente, Arist.<i>Rh</i>.1417<sup>a</sup>13, 1419<sup>b</sup>26.<br /><b class="num">3</b> [[poder oratorio]], [[capacidad expresiva]] πειρῶνται δεικνύειν τῆς ἐνούσης αὐτοῖς ἀγχινοίας τὴν δείνωσιν intentan mostrar el poder oratorio propio de su sagacidad</i> Cyr.Al.<i>Apol.Orient</i>.p.62.23, λόγων ἔχοντες δείνωσιν Cyr.Al.M.70.944D, δείνωσιν· δύναμιν. δεινότητα Hsch., cf. Sud.<br /><b class="num">II</b> no ret. [[exageración]] ὀφρύες δεινώσιος μετέχουσαι fruncen el ceño exageradamente</i> Hp.l.c.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0539.png Seite 539]] ἡ, das Schrecklich-, Großmachen, das Übertreiben, Plat. Phaedr. 272 a; Plut. Flam. 18; auch als rhetorische Figur, Arist. rhet. 2, 21; vgl. Quinct. 6, 2, 24.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0539.png Seite 539]] ἡ, das Schrecklichmachen, [[Großmachen]], das [[Übertreiben]], Plat. Phaedr. 272 a; Plut. Flam. 18; auch als rhetorische Figur, Arist. rhet. 2, 21; vgl. Quinct. 6, 2, 24.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />exagération (de dangers, d'inconvénients, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[δεινόω]].
|btext=εως (ἡ) :<br />[[exagération]] (de dangers, d'inconvénients, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[δεινόω]].
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=δείνωσις -εως, ἡ [δεινόω] overdrijving; geneesk.. ὀφρύες δεινώσιος μετέχουσαι de wenkbrauwen lijden aan overdreven fronsing Hp. Acut. 42. verontwaardiging.
|elnltext=δείνωσις -εως, ἡ [δεινόω] [[overdrijving]]; geneesk.. ὀφρύες δεινώσιος μετέχουσαι de wenkbrauwen lijden aan overdreven fronsing Hp. Acut. 42. [[verontwaardiging]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''δείνωσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[раздувание]], [[преувеличение]] ([[ἐλεεινολογία]] καὶ δ. Plat.; σχετλιασμὸς καὶ δ. Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[возбуждение]], [[раздражение]], [[негодование]] (ἢ οἶκτον ἢ δείνωσιν φέρειν Arst.): [[λόγος]] περιπαθὴς εἰς δείνωσιν Plut. пламенная или зажигательная речь.
|elrutext='''δείνωσις:''' δεινώσεως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[раздувание]], [[преувеличение]] ([[ἐλεεινολογία]] καὶ δ. Plat.; σχετλιασμὸς καὶ δ. Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[возбуждение]], [[раздражение]], [[негодование]] (ἢ οἶκτον ἢ δείνωσιν φέρειν Arst.): [[λόγος]] περιπαθὴς εἰς δείνωσιν Plut. пламенная или зажигательная речь.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δείνωσις:''' -εως, ἡ ([[δεινόω]]), [[υπερβολή]], [[μεγαλοποίηση]], [[διόγκωση]], σε Πλάτ.
|lsmtext='''δείνωσις:''' δεινώσεως, ἡ ([[δεινόω]]), [[υπερβολή]], [[μεγαλοποίηση]], [[διόγκωση]], σε Πλάτ.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δείνωσις''': -εως, ἡ, ([[δεινόω]]) [[ἐξόγκωσις]], ὑπερβολικὴ μεγαλοποίησις, Πλάτ. Φαίδρ. 272Α, Ἀριστ. Ρητ. 2. 21, 10., 24, 4. ΙΙ. δ. ὀφρύων, τὸ συνοφρυοῦσθαι, τὸ συσπᾶν τὰς ὀφρῦς, Ἱππ. Ὀξ. 391.
|lstext='''δείνωσις''': δεινώσεως, ἡ, ([[δεινόω]]) [[ἐξόγκωσις]], ὑπερβολικὴ μεγαλοποίησις, Πλάτ. Φαίδρ. 272Α, Ἀριστ. Ρητ. 2. 21, 10., 24, 4. ΙΙ. δ. ὀφρύων, τὸ συνοφρυοῦσθαι, τὸ συσπᾶν τὰς ὀφρῦς, Ἱππ. Ὀξ. 391.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[δεινόω]]<br />[[exaggeration]], Plat.
|mdlsjtxt=[[δεινόω]]<br />[[exaggeration]], Plat.
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{trml
|woodrun=[[exaggeration]]
|trtx====[[exaggeration]]===
Arabic: مُبَالَغَة‎; Azerbaijani: mübaliğə, böyütmə, şişirtmə; Belarusian: перабольшанне, перавялі́чванне, перабольшванне, перавелічэнне; Bengali: অতিরঞ্জন; Bulgarian: преувеличение; Catalan: exageració; Chinese Mandarin: 誇大, 夸大, 誇張, 夸张; Czech: přehánění; Danish: overdrivelse; Dutch: [[overdrijving]]; Estonian: liialdus; Finnish: liioittelu; French: [[exagération]]; Galician: esaxeración, exaxeración; Georgian: გაზვიადება, გადამეტება, გადიდება; German: [[Übertreibung]]; Greek: [[υπερβολή]]; Ancient Greek: [[ὑπερβολή]]; Gujarati: અતિશયોક્તિ; Hebrew: הגזמה‎, ניפוח‎; Hindi: अतिशयोक्ति; Hungarian: túlzás; Irish: áiféis, áibhéil; Old Irish: spled; Italian: [[esagerazione]]; Japanese: 過言, 誇張, 誇大; Kazakh: әсірелеу; Korean: 과장(誇張); Latin: [[superlatio]]; Lun Bawang: foot; Macedonian: преувеличување, претерување; Maori: tahuperatanga; Norwegian Bokmål: overdrivelse; Occitan: exageracion; Persian: غلو‎, گترم‎; Plautdietsch: Becht; Polish: przesada; Portuguese: [[exagero]]; Romanian: exagerare; Russian: [[преувеличение]]; Serbo-Croatian Cyrillic: преувеличавање, претеривање; Roman: preuveličavanje, pretiravanje; Slovak: preháňanie; Slovene: pretiravanje; Spanish: [[exageración]]; Swedish: överdrift; Telugu: అతిశయోక్తి; Turkish: abartı; Ukrainian: перебі́льшення, перебі́льшування; Volapük: tuükam
===[[exacerbation]]===
Bulgarian: влошаване; German: [[Verschärfung]], [[Verschlimmerung]], [[Erbitterung]]; Greek: [[επιδείνωση]]; Ancient Greek: [[δείνωσις]]; Italian: [[esacerbazione]], [[esacerbamento]]; Serbo-Croatian: egzacerbacija; Spanish: [[exacerbación]]
===[[indignation]]===
Belarusian: узбурэнне, абурэнне; Bulgarian: възмущение; Catalan: indignació; Chinese Mandarin: 憤慨, 愤慨; Dutch: [[verontwaardiging]]; Finnish: suuttumus; French: [[indignation]]; German: [[Empörung]], [[Entrüstung]]; Greek: [[αγανάκτηση]]; Ancient Greek: [[ἀγανάκτησις]]; Hungarian: felháborodás, méltatlankodás; Japanese: 憤慨, 憤り, 憤懣; Korean: 분개; Macedonian: правдољубивост; Maori: whakatakariri, takariri; Middle English: indignacioun; Norwegian Bokmål: indignasjon; Portuguese: [[indignação]]; Romanian: indignare; Russian: [[возмущение]]; Serbo-Croatian: indignacija; Spanish: [[indignación]]; Tagalog: ngupinyo, pangungupinyo; Ukrainian: збурення, обурення
===[[frown]]===
Afrikaans: frons; Armenian: խոժոռվածություն; Bikol Central: murusot; Bulgarian: смръщване; Chinese Mandarin: 愁眉苦臉/愁眉苦脸, 皺眉/皱眉; Dutch: [[frons]]; Esperanto: malrideto; Finnish: otsan rypistys, kulmien kurtistus; French: [[froncement]]; Georgian: მოღუშული გარეგნობა, წარბის შეკვრა; German: [[finsterer Blick]], [[Stirnrunzeln]]; Greek: [[συνοφρύωση]]; Hungarian: homlokráncolás; Icelandic: gretta, ygglibrún, vanþóknunarsvipur; Irish: púic; Italian: [[accigliato]], [[accigliamento]], [[corruccio]], [[corrucciamento]]; Macedonian: мр́штење, смрштување; Persian: اخم; Polish: zmarszczenie brwi; Portuguese: [[franzimento]]; Romanian: încruntare; Russian: [[нахмуренные брови]], [[насупленные брови]], [[хмурый взгляд]]; Serbo-Croatian Cyrillic: мр̀ште̄ње, мр̀гође̄ње; Roman: mr̀štēnje, mr̀gođēnje; Spanish: [[ceño]]; Tagalog: simangot, mungot, busangot; Thai: ขมวดคิ้ว; Turkish: kaç çatma sg; Welsh: cilwg, cuwch, gwg, blwng, cadwch
}}
}}

Latest revision as of 11:29, 11 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δείνωσις Medium diacritics: δείνωσις Low diacritics: δείνωσις Capitals: ΔΕΙΝΩΣΙΣ
Transliteration A: deínōsis Transliteration B: deinōsis Transliteration C: deinosis Beta Code: dei/nwsis

English (LSJ)

δεινώσεως, ἡ,
A exaggeration or exacerbation, Pl.Phdr.272a, Quint.Inst.6.2.24, Longin.11.2, 12.5 (pl.), Demetr. Eloc.130; αὔξησις καὶ δ. D.H.Vett.Cens.2.5, cf. Lys.19 (pl.).
II indignation, Arist.Rh.1417a13, 1419b26.
2 frowning, ὀφρύες δεινώσιος μετέχουσαι Hp.Acut.42.

Spanish (DGE)

v. δίνωσις.
δεινώσεως, ἡ
• Morfología: [gen. -ιος Hp.Acut.42]
I ret.
1 vehemencia, exaltación, exageración en la forma del discurso o en su tema Pl.Phdr.272a, Arist.Rh.1395a9, 1401b3, χρῆται ... αὐταῖς Ὅμηρος καὶ πρὸς δείνωσιν ... καὶ ἔμφασιν Demetr.Eloc.130, cf. D.H.Imit.2.5, Longin.11.2, 12.5, Quint.Inst.6.2.24, ἐνέμειξε τοῖς ἐπαίνοις οἶκτον ἅμα καὶ δείνωσιν ἐπί τῷ πάθει mezcló en su panegírico la lamentación con la vehemencia para subrayar la desgracia Plu.Ant.14, cf. Flam.18, TG 2.
2 sentimiento de indignación, sobrecogimiento o vehemencia que se provoca en el oyente, Arist.Rh.1417a13, 1419b26.
3 poder oratorio, capacidad expresiva πειρῶνται δεικνύειν τῆς ἐνούσης αὐτοῖς ἀγχινοίας τὴν δείνωσιν intentan mostrar el poder oratorio propio de su sagacidad Cyr.Al.Apol.Orient.p.62.23, λόγων ἔχοντες δείνωσιν Cyr.Al.M.70.944D, δείνωσιν· δύναμιν. δεινότητα Hsch., cf. Sud.
II no ret. exageración ὀφρύες δεινώσιος μετέχουσαι fruncen el ceño exageradamente Hp.l.c.

German (Pape)

[Seite 539] ἡ, das Schrecklichmachen, Großmachen, das Übertreiben, Plat. Phaedr. 272 a; Plut. Flam. 18; auch als rhetorische Figur, Arist. rhet. 2, 21; vgl. Quinct. 6, 2, 24.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
exagération (de dangers, d'inconvénients, etc.).
Étymologie: δεινόω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δείνωσις -εως, ἡ [δεινόω] overdrijving; geneesk.. ὀφρύες δεινώσιος μετέχουσαι de wenkbrauwen lijden aan overdreven fronsing Hp. Acut. 42. verontwaardiging.

Russian (Dvoretsky)

δείνωσις: δεινώσεως ἡ
1 раздувание, преувеличение (ἐλεεινολογία καὶ δ. Plat.; σχετλιασμὸς καὶ δ. Arst.);
2 возбуждение, раздражение, негодование (ἢ οἶκτον ἢ δείνωσιν φέρειν Arst.): λόγος περιπαθὴς εἰς δείνωσιν Plut. пламенная или зажигательная речь.

Greek Monotonic

δείνωσις: δεινώσεως, ἡ (δεινόω), υπερβολή, μεγαλοποίηση, διόγκωση, σε Πλάτ.

Greek (Liddell-Scott)

δείνωσις: δεινώσεως, ἡ, (δεινόω) ἐξόγκωσις, ὑπερβολικὴ μεγαλοποίησις, Πλάτ. Φαίδρ. 272Α, Ἀριστ. Ρητ. 2. 21, 10., 24, 4. ΙΙ. δ. ὀφρύων, τὸ συνοφρυοῦσθαι, τὸ συσπᾶν τὰς ὀφρῦς, Ἱππ. Ὀξ. 391.

Middle Liddell

δεινόω
exaggeration, Plat.

Translations

exaggeration

Arabic: مُبَالَغَة‎; Azerbaijani: mübaliğə, böyütmə, şişirtmə; Belarusian: перабольшанне, перавялі́чванне, перабольшванне, перавелічэнне; Bengali: অতিরঞ্জন; Bulgarian: преувеличение; Catalan: exageració; Chinese Mandarin: 誇大, 夸大, 誇張, 夸张; Czech: přehánění; Danish: overdrivelse; Dutch: overdrijving; Estonian: liialdus; Finnish: liioittelu; French: exagération; Galician: esaxeración, exaxeración; Georgian: გაზვიადება, გადამეტება, გადიდება; German: Übertreibung; Greek: υπερβολή; Ancient Greek: ὑπερβολή; Gujarati: અતિશયોક્તિ; Hebrew: הגזמה‎, ניפוח‎; Hindi: अतिशयोक्ति; Hungarian: túlzás; Irish: áiféis, áibhéil; Old Irish: spled; Italian: esagerazione; Japanese: 過言, 誇張, 誇大; Kazakh: әсірелеу; Korean: 과장(誇張); Latin: superlatio; Lun Bawang: foot; Macedonian: преувеличување, претерување; Maori: tahuperatanga; Norwegian Bokmål: overdrivelse; Occitan: exageracion; Persian: غلو‎, گترم‎; Plautdietsch: Becht; Polish: przesada; Portuguese: exagero; Romanian: exagerare; Russian: преувеличение; Serbo-Croatian Cyrillic: преувеличавање, претеривање; Roman: preuveličavanje, pretiravanje; Slovak: preháňanie; Slovene: pretiravanje; Spanish: exageración; Swedish: överdrift; Telugu: అతిశయోక్తి; Turkish: abartı; Ukrainian: перебі́льшення, перебі́льшування; Volapük: tuükam

exacerbation

Bulgarian: влошаване; German: Verschärfung, Verschlimmerung, Erbitterung; Greek: επιδείνωση; Ancient Greek: δείνωσις; Italian: esacerbazione, esacerbamento; Serbo-Croatian: egzacerbacija; Spanish: exacerbación

indignation

Belarusian: узбурэнне, абурэнне; Bulgarian: възмущение; Catalan: indignació; Chinese Mandarin: 憤慨, 愤慨; Dutch: verontwaardiging; Finnish: suuttumus; French: indignation; German: Empörung, Entrüstung; Greek: αγανάκτηση; Ancient Greek: ἀγανάκτησις; Hungarian: felháborodás, méltatlankodás; Japanese: 憤慨, 憤り, 憤懣; Korean: 분개; Macedonian: правдољубивост; Maori: whakatakariri, takariri; Middle English: indignacioun; Norwegian Bokmål: indignasjon; Portuguese: indignação; Romanian: indignare; Russian: возмущение; Serbo-Croatian: indignacija; Spanish: indignación; Tagalog: ngupinyo, pangungupinyo; Ukrainian: збурення, обурення

frown

Afrikaans: frons; Armenian: խոժոռվածություն; Bikol Central: murusot; Bulgarian: смръщване; Chinese Mandarin: 愁眉苦臉/愁眉苦脸, 皺眉/皱眉; Dutch: frons; Esperanto: malrideto; Finnish: otsan rypistys, kulmien kurtistus; French: froncement; Georgian: მოღუშული გარეგნობა, წარბის შეკვრა; German: finsterer Blick, Stirnrunzeln; Greek: συνοφρύωση; Hungarian: homlokráncolás; Icelandic: gretta, ygglibrún, vanþóknunarsvipur; Irish: púic; Italian: accigliato, accigliamento, corruccio, corrucciamento; Macedonian: мр́штење, смрштување; Persian: اخم; Polish: zmarszczenie brwi; Portuguese: franzimento; Romanian: încruntare; Russian: нахмуренные брови, насупленные брови, хмурый взгляд; Serbo-Croatian Cyrillic: мр̀ште̄ње, мр̀гође̄ње; Roman: mr̀štēnje, mr̀gođēnje; Spanish: ceño; Tagalog: simangot, mungot, busangot; Thai: ขมวดคิ้ว; Turkish: kaç çatma sg; Welsh: cilwg, cuwch, gwg, blwng, cadwch