προσίσχω: Difference between revisions
σωφροσύνη τὸ περὶ τὰς γυναῖκας → temperance in relation to women
m (Text replacement - "ὥςπερ" to "ὥσπερ") |
(CSV import) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=προσίσχω [προσέχω] houden tegen:; πρὸς τὸ δάπεδον π. tegen de grond houden Hdt. 4.200.2; houden in de richting van:. Μαλέᾳ προσίσχων πρῷραν de voorsteven naar Malea richten Eur. Or. 362. (met schepen) aan land komen (in, op), aanmeren (in, bij), met dat., met εἰς + acc., met πρός + acc.: τῇ γῇ προσίσχειν landen Hdt. 4.156.3; τῆς νήσου τοῖς ἐσχάτοις π. aanmeren aan de buitenrand van het eiland Thuc. 4.30.2. alleen med. verbonden zijn met, met dat..; Hp. Mochl. 1; blijven vastzitten tegen, met dat.: προσισχομένου τοῖς ἄμβωσι omdat het (vuil) tegen de randen blijft zitten Plut. Lyc. 9.5. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 33: | Line 33: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt== [[προσέχω]]. | |mdlsjtxt== [[προσέχω]]. | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[appellere]]'', to [[drive to shore]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.30.2/ 4.30.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.64.1/ 8.64.1], [<i>Vat.</i> <i>Vatican manuscript</i> προσχῶσι]. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:36, 16 November 2024
English (LSJ)
German (Pape)
[Seite 767] = προσέχω, häufig bei Her., der beide Formen braucht, Etwas wogegen halten, τὴν ἀσπίδα πρὸς τὸ δάπεδον, 4, 200; bes. in der scheinbar intr. Bdtg von Seefahrenden, hinanfahren, anlanden, 3, 136. 4, 76. 157. 6, 99; Eur. sagt vollssändig Μαλέᾳ προσίσχων πρώραν, Or. 362; τῆς νήσου τοῖς ἐσχάτοις, Thuc. 4, 30. – Med. sich woran halten, woran haften, ὥσπερ λεπὰς τῷ μειρακίῳ προσίσχεται, Ar. Plut. 1096; Theophr.
French (Bailly abrégé)
f. προσσχήσω, les autres temps se confondent avec ceux de προσέχω;
1 tr. appuyer contre : τι πρός τι appuyer une ch. contre une autre;
2 intr. (s.e. ναῦν) aborder contre litt. arrêter un navire contre, avec πρός ou ἐς et l'acc. ou avec le dat.;
Moy. προσίσχομαι se tenir contre, s'attacher à, τινι.
Étymologie: πρός, ἴσχω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσίσχω [προσέχω] houden tegen:; πρὸς τὸ δάπεδον π. tegen de grond houden Hdt. 4.200.2; houden in de richting van:. Μαλέᾳ προσίσχων πρῷραν de voorsteven naar Malea richten Eur. Or. 362. (met schepen) aan land komen (in, op), aanmeren (in, bij), met dat., met εἰς + acc., met πρός + acc.: τῇ γῇ προσίσχειν landen Hdt. 4.156.3; τῆς νήσου τοῖς ἐσχάτοις π. aanmeren aan de buitenrand van het eiland Thuc. 4.30.2. alleen med. verbonden zijn met, met dat..; Hp. Mochl. 1; blijven vastzitten tegen, met dat.: προσισχομένου τοῖς ἄμβωσι omdat het (vuil) tegen de randen blijft zitten Plut. Lyc. 9.5.
Russian (Dvoretsky)
προσίσχω: (= προσέχω)
1 приставлять, упирать (τὴν ἀσπίδα πρὸς τὸ δάπεδον Her.);
2 направлять, приводить (πρῷραν Μαλέᾳ Eur.);
3 (sc. ναῦν) приплывать, прибывать, причаливать (πρὸς τὴν Σίφνον, ἐς Κύζικον, τῇ γῇ Her.);
4 med. прилипать, приставать (ὥσπερ λεπάς τινι Arph.).
Greek Monolingual
Α
(δ. τ.) προσέχω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + ἴσχω, άλλος τ. του ἔχω].
Greek Monotonic
προσίσχω: = προσέχω.
Greek (Liddell-Scott)
προσίσχω: προσέχω, ὃ ἴδε.
Middle Liddell
= προσέχω.
Lexicon Thucydideum
appellere, to drive to shore, 4.30.2, 8.64.1, [Vat. Vatican manuscript προσχῶσι].