Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐνδιαθρύπτομαι: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτοι συνέχθειν, ἀλλὰ συμφιλεῖν ἔφυν → I was not born to hate, but to love.

Sophocles, Antigone, 523
m (Text replacement - "τινι" to "τινι")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=endiathryptomai
|Transliteration C=endiathryptomai
|Beta Code=e)ndiaqru/ptomai
|Beta Code=e)ndiaqru/ptomai
|Definition=[[play the prude towards]], τινί <span class="bibl">Theoc.3.36</span>.
|Definition=[[play the prude towards]], τινί Theoc.3.36.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />Pass. to [[play]] the prude [[towards]], [[trifle]] with, τινι Theocr.
|mdlsjtxt=Pass. to [[play]] the prude [[towards]], [[trifle]] with, τινι Theocr.
}}
}}

Latest revision as of 11:35, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνδιαθρύπτομαι Medium diacritics: ἐνδιαθρύπτομαι Low diacritics: ενδιαθρύπτομαι Capitals: ΕΝΔΙΑΘΡΥΠΤΟΜΑΙ
Transliteration A: endiathrýptomai Transliteration B: endiathryptomai Transliteration C: endiathryptomai Beta Code: e)ndiaqru/ptomai

English (LSJ)

play the prude towards, τινί Theoc.3.36.

Spanish (DGE)

1 comportarse con afectación, mostrarse desdeñoso o indiferente μοι Theoc.3.36, τοῖς περὶ αὐτοῦ λόγοις Gr.Nyss.Eun.1.104, ἐπιτωθάζων τε καὶ ἐνδιαθρυπτόμενος burlándose y dándose aires Procop.Goth.3.20.24.
2 tr. enervar, corromper, dejar exhausto (τοὺς ἐραστὰς) νεωτέραις ἀεὶ τῶν μίξεων ... ἐπιτεχνήσεσι Procop.Arc.9.15.

German (Pape)

[Seite 833] spröde thun gegen Jem., τινί, Theocr. 3, 36.

French (Bailly abrégé)

faire le dédaigneux envers, τινι.
Étymologie: ἐν, διαθρύπτω.

Russian (Dvoretsky)

ἐνδιαθρύπτομαι: жеманничать (τινι Theocr.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐνδιαθρύπτομαι: κάμνω ἐρωτοτροπίας, καμώματα, «τσακίσματα», Τουρκ. «νάζια», τάν με καὶ ἁ Μέρμωνος ἐριθακὶς ἁ μελανόχρως αἰτεῖ, καὶ δωσῶ οἱ, ἐπεὶ τύ μοι ἐνδιαθρύπτῃ Θεόκρ. 3. 36.

Greek Monolingual

ἐνδιαθρύπτομαι (Α)
κάνω νάζια, καμώματα, τάχα ότι δεν θέλω κάτι.

Greek Monotonic

ἐνδιαθρύπτομαι: Παθ., κάνω νάζια, αστειεύομαι, χωρατεύω, τινί, σε Θεόκρ.

Middle Liddell

Pass. to play the prude towards, trifle with, τινι Theocr.