ἕκαθεν: Difference between revisions

From LSJ

ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσθε αὐτούς → ye shall know them by their fruits, by their fruits ye shall know them, by their fruits you shall know them, you will know them by their fruit

Source
mNo edit summary
m (LSJ1 replacement)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekathen
|Transliteration C=ekathen
|Beta Code=e(/kaqen
|Beta Code=e(/kaqen
|Definition=Adv., ([[ἑκάς]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[from afar]], <span class="bibl">Il.2.456</span>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10(11).7</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span> 421</span> (lyr.), and late Prose, <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>32</span>, <span class="bibl">D.C.50.33</span>: c. gen., ἕκαθεν πόλιος <span class="bibl">Il.13.107</span> (al. [[ἑκάς]]). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> = [[ἑκάς]], [[far off]], [[far away]], <span class="bibl">Od.17.25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> = [[ἀνέκαθεν]], <span class="title">Schwyzer</span>702 (Erythrae, iv B.C.).</span>
|Definition=Adv., ([[ἑκάς]])<br><span class="bld">A</span> [[from afar]], Il.2.456, Pi.''O.''10(11).7, A.''Supp.'' 421 (lyr.), and late Prose, Corn.''ND''32, D.C.50.33: c. gen., ἕκαθεν πόλιος Il.13.107 (al. [[ἑκάς]]).<br><span class="bld">II</span> = [[ἑκάς]], [[far off]], [[far away]], Od.17.25.<br><span class="bld">III</span> = [[ἀνέκαθεν]], ''Schwyzer''702 (Erythrae, iv B.C.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἕκᾰθεν:'''<br /><b class="num">I</b> adv.<br /><b class="num">1</b> [[вдалеке]], [[вдали]] Hom.;<br /><b class="num">2</b> [[издали]] Hom., Pind., Aesch.<br /><b class="num">II</b> в знач. praep. [[cum]] gen. вдали, далеко от (τινος Hom.).
|elrutext='''ἕκᾰθεν:'''<br /><b class="num">I</b> adv.<br /><b class="num">1</b> [[вдалеке]], [[вдали]] Hom.;<br /><b class="num">2</b> [[издали]] Hom., Pind., Aesch.<br /><b class="num">II</b> в знач. praep. [[cum]] gen. [[вдали]], [[далеко от]] (τινος Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls

Latest revision as of 10:33, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἕκᾰθεν Medium diacritics: ἕκαθεν Low diacritics: έκαθεν Capitals: ΕΚΑΘΕΝ
Transliteration A: hékathen Transliteration B: hekathen Transliteration C: ekathen Beta Code: e(/kaqen

English (LSJ)

Adv., (ἑκάς)
A from afar, Il.2.456, Pi.O.10(11).7, A.Supp. 421 (lyr.), and late Prose, Corn.ND32, D.C.50.33: c. gen., ἕκαθεν πόλιος Il.13.107 (al. ἑκάς).
II = ἑκάς, far off, far away, Od.17.25.
III = ἀνέκαθεν, Schwyzer702 (Erythrae, iv B.C.).

Spanish (DGE)

(ἕκᾰθεν) I adv.
1 desde lejos (ἕκαθεν) φαίνεται αὐγή Il.2.456, cf. 13.179, ἕκαθεν ... γίγνετ' ἀκουή Il.15.634, τὰν ἕκαθεν ... ὀρομέναν A.Supp.421, πρὸς πῦρ ἕκαθεν θάλπειν calentar (al paciente) ante el fuego a cierta distancia Hp.Int.52, ἕκαθεν καὶ ἐν χρῷ ἐμαχέσαντο D.C.50.33.3, cf. Corn.ND 32, ἕκαθεν εἴργον ἢ ἕκαθεν τὸ ἴδιον ἔργον ἐπιτελῶν como etim. de ἑκάεργος q.u. Apollod.Hist.97 p.1060.
2 lejos de, aparte c. verb. εἰμί u orac. nom. ἕκαθεν δέ τε ἄστυ φάτ' εἶναι el poblado, dicen, está muy lejos, Od.17.25, cf. Hp.Anat.4 (var.).
3 temp. desde hace mucho ἕκαθεν γὰρ ἐπελθὼν ὁ μέλλων χρόνος hace mucho que (me) acosa el transcurso del tiempo Pi.O.10.7, ὅσοι ἤδη ἐγραμμάτευσαν ἀπὸ Χαλκίδευ ἕκαθεν IEryth.1.2 (V/IV a.C.).
II prep. de gen. lejos de ἕκαθεν πόλιος ... μάχονται Il.13.107 (var.).

German (Pape)

[Seite 751] von fern, φαίνεται αὐγή Il. 2, 456; c. gen., πόλιος 13, 107; ἕκαθεν ἐπελθών Pind. Ol. 11, 7; Aesch. Suppl. 421 u. sp. D.; auch Hippocr. – Od. 17, 25, ἕκαθεν δέ τε ἄστυ φάτ' εἶναι, ist von fern = fern. Vgl. Lehrs Aristarch. ed. 2 p. 136.

French (Bailly abrégé)

I. adv.
1 de loin;
2 au loin;
II. prép. loin de, gén..
Étymologie: ἑκάς, -θεν.

Russian (Dvoretsky)

ἕκᾰθεν:
I adv.
1 вдалеке, вдали Hom.;
2 издали Hom., Pind., Aesch.
II в знач. praep. cum gen. вдали, далеко от (τινος Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ἕκᾰθεν: ἐπίρρ. (ἑκὰς) μακρόθεν Ἰλ. Β. 456, Πινδ. Ο. 10 (11), 9, Αἰσχύλ. Ἱκ. 421· μετὰ γεν., ἕκαθεν πόλιος Ἰλ. Ν. 107. ΙΙ. ὡσαύτως, = ἑκάς, μακρὰν ἀπό, μακράν, Ὀδ. Ρ. 25.

English (Autenrieth)

(ϝεκάς): from far away, afar, far.

English (Slater)

ἕκᾰθεν from afar of time. ἕκαθεν γὰρ ἐπελθὼν ὁ μέλλων χρόνος ἐμὸν καταίσχυνε βαθὺ χρέος (O. 10.7)

Greek Monolingual

ἕκαθεν (Α)
επίρρ.
1. από μακριά
2. μακριά.

Greek Monotonic

ἕκᾰθεν: επίρρ. (ἑκάς
I. από μακριά, σε Ομήρ. Ιλ.· με γεν., ἕκαθεν πόλιος, στο ίδ.
II. ἑκάς, μακριά, από μακριά, σε Ομήρ. Οδ.

Middle Liddell

ἑκάς
I. from afar, Il.; c. gen., ἕκαθεν πόλιος Il.
II. = ἑκάς, far off, far away, Od.