ἐκριπτέω: Difference between revisions
κακῷ δέ τῳ προσεικάζω τάδε → I think this looks like mischief, these things sound ominous to me, these things sound evil to me, I consider these things ominous, I liken these things to something bad
(b) |
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
||
(9 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekripteo | |Transliteration C=ekripteo | ||
|Beta Code=e)kripte/w | |Beta Code=e)kripte/w | ||
|Definition== | |Definition== [[ἐκρίπτω]] ([[cast forth]], [[discharge]], [[be hissed off]], [[be spread abroad]]), [[falsa lectio|f.l.]] for ἐκριπίζω, Plu. 2.654e ; — Pass., Agatharch. 48, Lib. ''Decl.'' 31.33. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[lanzar]], [[proyectar]] κἂν εἰς ἄπειρον ἡ [[δύναμις]] ἐκριπτῇ aunque la fuerza los lance a una distancia infinita (los objetos lanzados hacia arriba vuelven al mismo punto)</i>, Arist.<i>Cael</i>.296<sup>b</sup>25.<br /><b class="num">2</b> [[arrojar]] ἑαυτοὺς ἐκριπτοῦντες εἰς τὸ τῶν κακῶν βάραθρον Chrys.M.63.647, en v. pas. τὰ ἐκριπτούμενα εἰς τὴν χέρσον κήτη las ballenas arrojadas a tierra firme</i> Agatharch.48, mercancías por la borda durante la tormenta, Lib.<i>Decl</i>.31.33, Gr.Naz.M.35.596B. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0778.png Seite 778]] = Folgdm, Plut. Symp. 3, 6, 4. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0778.png Seite 778]] = Folgdm, Plut. Symp. 3, 6, 4. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>c.</i> [[ἐκρίπτω]]. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἐκριπτέω''': τῷ ἑπομ., Πλούτ. 2. 654D. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐκριπτέω:''' Arst. = [[ἐκρίπτω]] 1. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:35, 2 October 2022
English (LSJ)
= ἐκρίπτω (cast forth, discharge, be hissed off, be spread abroad), f.l. for ἐκριπίζω, Plu. 2.654e ; — Pass., Agatharch. 48, Lib. Decl. 31.33.
Spanish (DGE)
1 lanzar, proyectar κἂν εἰς ἄπειρον ἡ δύναμις ἐκριπτῇ aunque la fuerza los lance a una distancia infinita (los objetos lanzados hacia arriba vuelven al mismo punto), Arist.Cael.296b25.
2 arrojar ἑαυτοὺς ἐκριπτοῦντες εἰς τὸ τῶν κακῶν βάραθρον Chrys.M.63.647, en v. pas. τὰ ἐκριπτούμενα εἰς τὴν χέρσον κήτη las ballenas arrojadas a tierra firme Agatharch.48, mercancías por la borda durante la tormenta, Lib.Decl.31.33, Gr.Naz.M.35.596B.
German (Pape)
[Seite 778] = Folgdm, Plut. Symp. 3, 6, 4.
French (Bailly abrégé)
c. ἐκρίπτω.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκριπτέω: τῷ ἑπομ., Πλούτ. 2. 654D.
Russian (Dvoretsky)
ἐκριπτέω: Arst. = ἐκρίπτω 1.