προχαίρω: Difference between revisions

From LSJ

Ὑπὸ γὰρ λόγων ὁ νοῦς μετεωρίζεται ἐπαίρεταί τ' ἄνθρωπος → Borne up by words, the mind soars aloft, and we reach the heights (Aristophanes, Birds 1447f.)

Source
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
m (Text replacement - "A.''Ag.''" to "A.''Ag.''")
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prochairo
|Transliteration C=prochairo
|Beta Code=proxai/rw
|Beta Code=proxai/rw
|Definition=<span class="bld">A</span> [[rejoice beforehand]], [[Plato|Pl.]]''[[Philebus|Phlb.]]'' 39d; προχαρέντες Orph.''H.'' 85.9.<br><span class="bld">II</span> προχαιρέτω far be it from me! away with it! A.''Ag.''252 (lyr., s.v.l.).
|Definition=<span class="bld">A</span> [[rejoice beforehand]], [[Plato|Pl.]]''[[Philebus|Phlb.]]'' 39d; προχαρέντες Orph.''H.'' 85.9.<br><span class="bld">II</span> προχαιρέτω far be it from me! away with it! [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''252 (lyr., s.v.l.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=προ-χαίρω zich tevoren verheugen; overdr.. προχαιρέτω tot die tijd, vaarwel (d.w.z. ‘tot die tijd, never mind', vgl. χαῖρε !) Aeschl. Ag. 251 ( hss., tekst en bet. onzeker).
|elnltext=προ-χαίρω zich tevoren verheugen; overdr.. προχαιρέτω tot die tijd, vaarwel (d.w.z. ‘tot die tijd, never mind', vgl. χαῖρε !) Aeschl. Ag. 251 (hss., tekst en bet. onzeker).
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 22:11, 29 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προχαίρω Medium diacritics: προχαίρω Low diacritics: προχαίρω Capitals: ΠΡΟΧΑΙΡΩ
Transliteration A: prochaírō Transliteration B: prochairō Transliteration C: prochairo Beta Code: proxai/rw

English (LSJ)

A rejoice beforehand, Pl.Phlb. 39d; προχαρέντες Orph.H. 85.9.
II προχαιρέτω far be it from me! away with it! A.Ag.252 (lyr., s.v.l.).

German (Pape)

[Seite 798] (s. χαίρω), sich vorher freuen, Plat. Phil. 39 d; – τὸ δὲ προκλύειν προχαιρέτω, wie valeat, das sei fern von mir, Aesch. Ag. 243.

French (Bailly abrégé)

à l'impér. 3ᵉ sg. προχαιρέτω ESCHL qu'il soit heureux, càd qu'il parte, je lui dis adieu.
Étymologie: πρό, χαίρω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προ-χαίρω zich tevoren verheugen; overdr.. προχαιρέτω tot die tijd, vaarwel (d.w.z. ‘tot die tijd, never mind', vgl. χαῖρε !) Aeschl. Ag. 251 (hss., tekst en bet. onzeker).

Russian (Dvoretsky)

προχαίρω: заранее радоваться: τὸ π. Plat. предвкушение радости; προχαιρέτω! (3 л. imper. - v.l. πρὸ χαιρέτω) Aesch. бог с ним!, прочь эти мысли!

Greek Monolingual

Α
1. χαίρομαι από πριν («ὡσθ' ἡμῖν συμβαίνειν τὸ προχαίρειν», Πλάτ.)
2. (η προστ.) προχαιρέτω
ειρων. ας λείπει κάτι τέτοιο (Αισχύλ.).

Greek Monotonic

προχαίρω:I. χαίρομαι εκ των προτέρων, σε Πλάτ.
II. σε γʹ ενικ. προστ. προχαιρέτω, ας είναι μακριά από εμένα! μακριά μου! σε Αισχύλ.

Greek (Liddell-Scott)

προχαίρω: χαίρω ἐκ τῶν προτέρων, Πλάτ. Φίληβ. 39D· προχαρέντες Ὀρφ. Ὕμν. 85 (86). 9. ΙΙ. ἐν τῷ γ΄τῆς προστ., τὸ δὲ προκλύειν… προχαιρέτω, ἔστω μακρὰν ἀπ’ ἐμοῦ! Αἰσχύλ. Ἀγ. 251· πρβλ. χαίρω V. 2.

Middle Liddell

I. to rejoice beforehand, Plat.
II. in 3rd sg. imperat. προχαιρέτω, far be it from me! away with it! Aesch.