ἐκπροΐημι: Difference between revisions
From LSJ
γυνὴ γὰρ οἴκῳ πῆμα καὶ σωτηρία → bane and salvation to a house is woman, bane or salvation to a house is woman, for a woman is disaster and salvation for the house
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekproiimi | |Transliteration C=ekproiimi | ||
|Beta Code=e)kproi/+hmi | |Beta Code=e)kproi/+hmi | ||
|Definition=[[send forth]], παγὰν ἐκπροϊεῖσαι [[Euripides|E.]]''[[Ion]]'' 119 codd. (lyr.). | |Definition=[[send forth]], παγὰν ἐκπροϊεῖσαι [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''119 codd. (lyr.). | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Latest revision as of 09:35, 25 October 2024
English (LSJ)
send forth, παγὰν ἐκπροϊεῖσαι E.Ion119 codd. (lyr.).
Spanish (DGE)
1 hacer brotar δρόσοι ... παγὰν ἐκπροϊεῖσαι E.Io 119.
2 proferir, lanzar ἀρὴν ἐκπροέηκε Gr.Naz.M.37.1503A.
German (Pape)
[Seite 776] (s. ἵημι), herauslassen, -senden, παγὰν ἐκπροϊεῖσαι Eur. Ion 119.
French (Bailly abrégé)
lâcher, faire jaillir.
Étymologie: ἐκ, προΐημι.
Russian (Dvoretsky)
ἐκπροΐημι: досл. выпускать, перен. изливать, струить (δροσοι παγὰν ἐκπροϊεῖσαι Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐκπροΐημι: ἐκπέμπω, ἀέναον παγὰν ἐκπροϊεῖσαι Εὐρ. Ἴων 119· ἀλλὰ τὸ χωρίον φαίνεται ἐφθαρμένον, ἴδε σημ. Paley ἐν τόπῳ.
Greek Monolingual
Greek Monotonic
ἐκπροΐημι: μέλ. -προήσω, βγάζω προς τα έξω, αναδίδω, προωθώ, στέλνω, σε Ευρ.