ἐκπαύω: Difference between revisions

From LSJ

Καὶ τῶν λεγόντων εὖ καλὸν τὸ μανθάνειν → It is a fine thing to learn from those who speak well

Sophocles, Antigone, 722
(13_1)
m (Text replacement - "E.''Ion'' " to "E.''Ion''")
 
(28 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekpayo
|Transliteration C=ekpayo
|Beta Code=e)kpau/w
|Beta Code=e)kpau/w
|Definition=strengthd. for <b class="b3">παύω</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">set quite at rest, put an end to</b>, μόχθους <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>144</span>(lyr.):—Med., <b class="b2">take one's rest</b>, <span class="bibl">Th.5.75</span>.</span>
|Definition=strengthened for [[παύω]], [[set quite at rest]], [[put an end to]], μόχθους [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''144(lyr.):—Med., [[take one's rest]], Th.5.75.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> tr. [[poner fin a]] μόχθους E.<i>Io</i> 144.<br /><b class="num">2</b> intr., en v. med. [[dejar de trabajar]], [[abandonar una actividad]] Th.5.75.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0771.png Seite 771]] (s. [[παύω]]), gänzlich aufhören machen; μόχθους Eur. Ion 144; – med., ganz aufhören, ἐξεπαύσαντο Thuc. 5, 75.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0771.png Seite 771]] (s. [[παύω]]), gänzlich aufhören machen; μόχθους Eur. Ion 144; – med., ganz aufhören, ἐξεπαύσαντο Thuc. 5, 75.
}}
{{bailly
|btext=[[finir]], [[cesser]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἐκπαύομαι]] cesser complètement.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[παύω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκπαύω:'''<br /><b class="num">1</b> [[совершенно прекращать]] (μόυους Eur.);<br /><b class="num">2</b> med. [[прекращать работу]] (οἱ ἄλλοι ἐξεπαύσαντο Thuc.).
}}
{{ls
|lstext='''ἐκπαύω''': ἐπιτεταμένον ἀντὶ τοῦ [[παύω]], [[καταπαύω]], μόχθους Εὐρ. Ἴων 144: - Μέσ., ἀναπαύομαι, [[ἡσυχάζω]], Θουκ. 5. 75.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐκπαύω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[καταπαύω]]<br /><b>2.</b> <b>μέσ.</b> (-ομαι) αναπαύομαι.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἐκπαύω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[αδρανοποιώ]], [[θέτω]] [[τέλος]], σε Ευρ. — Μέσ., καταπαύομαι, σε Θουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to set [[quite]] at [[rest]], put an end to, Eur.:—Mid. to [[take]] one's [[rest]], Thuc.
}}
}}

Latest revision as of 09:39, 25 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπαύω Medium diacritics: ἐκπαύω Low diacritics: εκπαύω Capitals: ΕΚΠΑΥΩ
Transliteration A: ekpaúō Transliteration B: ekpauō Transliteration C: ekpayo Beta Code: e)kpau/w

English (LSJ)

strengthened for παύω, set quite at rest, put an end to, μόχθους E.Ion144(lyr.):—Med., take one's rest, Th.5.75.

Spanish (DGE)

1 tr. poner fin a μόχθους E.Io 144.
2 intr., en v. med. dejar de trabajar, abandonar una actividad Th.5.75.

German (Pape)

[Seite 771] (s. παύω), gänzlich aufhören machen; μόχθους Eur. Ion 144; – med., ganz aufhören, ἐξεπαύσαντο Thuc. 5, 75.

French (Bailly abrégé)

finir, cesser;
Moy. ἐκπαύομαι cesser complètement.
Étymologie: ἐκ, παύω.

Russian (Dvoretsky)

ἐκπαύω:
1 совершенно прекращать (μόυους Eur.);
2 med. прекращать работу (οἱ ἄλλοι ἐξεπαύσαντο Thuc.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐκπαύω: ἐπιτεταμένον ἀντὶ τοῦ παύω, καταπαύω, μόχθους Εὐρ. Ἴων 144: - Μέσ., ἀναπαύομαι, ἡσυχάζω, Θουκ. 5. 75.

Greek Monolingual

ἐκπαύω (Α)
1. καταπαύω
2. μέσ. (-ομαι) αναπαύομαι.

Greek Monotonic

ἐκπαύω: μέλ. -σω, αδρανοποιώ, θέτω τέλος, σε Ευρ. — Μέσ., καταπαύομαι, σε Θουκ.

Middle Liddell

fut. σω
to set quite at rest, put an end to, Eur.:—Mid. to take one's rest, Thuc.