μάραγνα: Difference between revisions
ᾗ μήτε χλαῖνα μήτε σισύρα συμφέρει → content neither with cloak nor rug, be never satisfied, can't get no satisfaction, be hard to please
(13_3) |
m (Text replacement - "Low German German Low German" to "Low German") |
||
(30 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ1 | {{LSJ1 | ||
|Full diacritics= | |Full diacritics=μᾰ́ραγνα | ||
|Medium diacritics=μάραγνα | |Medium diacritics=μάραγνα | ||
|Low diacritics=μάραγνα | |Low diacritics=μάραγνα | ||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=maragna | |Transliteration C=maragna | ||
|Beta Code=ma/ragna | |Beta Code=ma/ragna | ||
|Definition=[ | |Definition=[μᾰ], ἡ, = [[σμάραγνα]], [[lash]], [[scourge]], διπλῆ μ. A.''Ch.''375 (lyr.), cf. E.''Rh.''817, Pl.Com.63, Poll.10.56. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0094.png Seite 94]] ἡ, oder nach Schol. Eur. Rhes. 817 μαράγνα, wie [[σμάραγνα]], Geißel, Peitsche; μαράγνης [[δοῦπος]], Aesch. Ch. 369; Eur. Rhes. 817; Plat. com. bei Poll. 10, 56. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0094.png Seite 94]] ἡ, oder nach Schol. Eur. Rhes. 817 μαράγνα, wie [[σμάραγνα]], Geißel, Peitsche; μαράγνης [[δοῦπος]], Aesch. Ch. 369; Eur. Rhes. 817; Plat. com. bei Poll. 10, 56. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ης (ἡ) :<br />[[fouet]], [[lanière de cuir]].<br />'''Étymologie:''' DELG emprunt iranien. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μάραγνα:''' ἡ [[бич]], [[плеть]] Aesch., Eur. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''μάραγνα''': [μᾰ], ἡ, = [[σμάραγνα]], [[μάστιξ]], [[μαστίγιον]], ἱμὰς (πρὸς μαστίγωσιν), [[διπλῆ]] μ. (πρβλ. [[μάσθλης]]), Αἰσχύλ. Χο. 375, πρβλ. Εὐρ. Ρῆσ. 817, Πλάτ. Κωμ. ἐν «Κλεοφῶντι» 7· ἴδε Πολυδ. Ι΄, 56. - Ὁ Ἡρῳδιαν. παροξύνει τὴν λέξιν γράφων μαράγνα. - Καθ’ Ἡσύχ.: «[[μάραγνα]]· [[μάστιξ]], [[ῥάβδος]], [[ταυρεία]]». | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=η (Α [[μάραγνα]] και [[σμάραγνα]])<br /><b>νεοελλ.</b><br />το [[μαστίγιο]] που χρησιμοποιείται από τους ιπποδαμαστές για τον δαμασμό τών ίππων<br /><b>αρχ.</b><br />[[μαστίγιο]] («[[μάραγνα]]<br />[[μάστιξ]], [[ῥάβδος]], [[ταυρεία]]», <b>Ησύχ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η λ. [[μαζί]] με την αντίστοιχη της συριακή <i>m</i><i>ā</i><i>ragn</i><i>ā</i> [[είναι]] παράλληλα δάνεια ενός αμάρτυρου αρχ. περσικού <i>m</i><i>ā</i><i>ra</i>-<i>gna</i>- «[[εξολοθρευτής]] φιδιών» (για το δεύτερο [[μέρος]] -<i>gna</i>- του θέματος [[πρβλ]]. [[ρίζα]] <i>gh</i><sup>w</sup><i>en</i>- του [[θείνω]])]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''μάραγνα:''' [μᾰ], ἡ, [[μαστίγιο]], [[πληγή]], σε Αισχύλ., Ευρ. (άγν. προέλ.). | |||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[whip]] (A., E., Pl. Com., Poll.); H. also [[σμάραγνα]] (cf. on [[σμάραγδος]]).<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Iran.<br />Etymology: Agrees with Syrian [[māraγnā]] [[flagelli genus]] and is like this acc. to Hübschmann KZ 36 (1900) 175 f. a loan from OPers. <b class="b2">*māra-gna-</b> "killer of snakes". See Widengren, Iran.-semit. Kulturbegenung 94f. Cf. Morgenstierne ap. Frisk 3, 149 (NPers. [[mahr]] points to <b class="b2">*marθra-</b> (<b class="b2">marθra-</b>), not <b class="b2">*mara-</b>). | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=μᾰ́ραγνα, ἡ,<br />a [[whip]], [[scourge]], Aesch., Eur. [deriv. uncertain] | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''μάραγνα''': {máragna}<br />'''Forms''': H. auch [[σμάραγνα]] (vgl. zu [[σμάραγδος]]).<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Geißel]], [[Peitsche]] (A., E., Pl. Kom., Poll.);<br />'''Etymology''': Stimmt zu syr. ''māraɣnā'' [[flagelli genus]] und ist wie dies nach Hubschmann KZ 36, 175 f. aus apers. *''māra''-''gna''- "Schlangentöter" entlehnt.<br />'''Page''' 2,173 | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[whip]] | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[whip]]=== | |||
Afrikaans: roer, sweep; Albanian: kamxhik; Arabic: سَوْط; Egyptian Arabic: كرباج; Moroccan Arabic: مشحاطة; Armenian: մտրակ; Asturian: llátigu; Azerbaijani: çubuq, qamçı; Bashkir: сыбыртҡы, ҡамсы; Belarusian: пу́га, бізу́н, плётка, біч, нага́йка, дубе́ц, хлыст; Bengali: বেত; Bulgarian: бич, камши́к, нага́йка; Catalan: fuet, flagell; Cebuano: latigo; Chamicuro: ashpijka'chachi; Chechen: шадд; Chickasaw: ishfama'; Chinese Mandarin: 鞭子; Cornish: hwypp; Czech: bič; Danish: pisk; Dutch: zweep; Esperanto: vipo; Estonian: piitsutama; Faroese: píska; Finnish: piiska, ruoska; French: fouet; Galician: látego, tralla, zurriago, zorrega, azorrague, vergallo, verdasco, rebenque, azoute; Georgian: შოლტი; German: [[Peitsche]]; Greek: [[μαστίγιο]]; Ancient Greek: [[ἄβδης]], [[βοῦς]], [[δορκαλῖδες]], [[δράκαινα]], [[ἱμάς]], [[ἱμάσθλη]], [[μάραγνα]], [[μαστίγιον]], [[μάστιξ]], [[μάστις]], [[σκῦτος]]; Hebrew: שׁוֹט; Hindi: चाबुक; Hungarian: felhúzókötél, ostor, korbács; Ilocano: baot; Indonesian: cambuk; Inuktitut: ᐃᐱᕋᐅᑕᖅ; Irish: fuip; Italian: frusta, nerbo, sferza; Japanese: 鞭; Kalmyk: шилвр; Kazakh: қамшы; Khmer: រំពាត់, ត្មោង; Korean: 채찍; Kyrgyz: камчы; Lao: ແສ້; Latin: [[flagrum]], [[lorum]], [[scutica]], [[verber]]; Latvian: pātaga; Lithuanian: botagas; Low German: Pietsch, Sweep, Swääp; Luxembourgish: Baatsch; Macedonian: бич, камшик; Malay: cambok, cemeti; Malayalam: ചാട്ട; Maori: wepu; Mongolian: ташуур; Navajo: bee atsxis; Nepali: कोर्रा; Norman: fouet; Norwegian: pisk; Occitan: foet, flisquet; Old Church Slavonic: бичь; Papiamentu: zuip; Persian: شلاق, تازیانه, چابک; Plautdietsch: Pitsch; Polish: bat, bicz; Portuguese: chicote, açoite; Romanian: bici; Russian: [[кнут]], [[хлыст]], [[бич]], [[нагайка]], [[плеть]], [[плётка]]; Scottish Gaelic: cuip; Serbo-Croatian Cyrillic: бич, канџија, корбач; Roman: bič, kandžija, korbač; Slovak: bič, korbáč; Slovene: bič; Spanish: [[fusta]], [[látigo]], [[flagelo]]; Sranan Tongo: krawasi; Swahili: kambaa, mjeledi; Swedish: piska; Tagalog: latiko, latigo; Tajik: химча, қамчин, тозиёна; Telugu: కొరడా; Thai: แส้; Tibetan: རྟ་ལྕག; Tocharian B: yatwe; Turkish: kamçı, kırbaç; Turkmen: gamçy; Ukrainian: баті́г, бич, нага́йка, хлист; Urdu: چابک; Uyghur: قامچا; Uzbek: qamchi; Vietnamese: roi; Walloon: scoreye, corijhe, scordjire; Welsh: chwip; West Frisian: swipe; Westrobothnian: snädht; Yiddish: בײַטש; Yucatec Maya: hats'ik; Yup'ik: kulutaq; ǃXóõ: ǁn̥a̰m | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:50, 18 September 2024
English (LSJ)
[μᾰ], ἡ, = σμάραγνα, lash, scourge, διπλῆ μ. A.Ch.375 (lyr.), cf. E.Rh.817, Pl.Com.63, Poll.10.56.
German (Pape)
[Seite 94] ἡ, oder nach Schol. Eur. Rhes. 817 μαράγνα, wie σμάραγνα, Geißel, Peitsche; μαράγνης δοῦπος, Aesch. Ch. 369; Eur. Rhes. 817; Plat. com. bei Poll. 10, 56.
French (Bailly abrégé)
ης (ἡ) :
fouet, lanière de cuir.
Étymologie: DELG emprunt iranien.
Russian (Dvoretsky)
μάραγνα: ἡ бич, плеть Aesch., Eur.
Greek (Liddell-Scott)
μάραγνα: [μᾰ], ἡ, = σμάραγνα, μάστιξ, μαστίγιον, ἱμὰς (πρὸς μαστίγωσιν), διπλῆ μ. (πρβλ. μάσθλης), Αἰσχύλ. Χο. 375, πρβλ. Εὐρ. Ρῆσ. 817, Πλάτ. Κωμ. ἐν «Κλεοφῶντι» 7· ἴδε Πολυδ. Ι΄, 56. - Ὁ Ἡρῳδιαν. παροξύνει τὴν λέξιν γράφων μαράγνα. - Καθ’ Ἡσύχ.: «μάραγνα· μάστιξ, ῥάβδος, ταυρεία».
Greek Monolingual
η (Α μάραγνα και σμάραγνα)
νεοελλ.
το μαστίγιο που χρησιμοποιείται από τους ιπποδαμαστές για τον δαμασμό τών ίππων
αρχ.
μαστίγιο («μάραγνα
μάστιξ, ῥάβδος, ταυρεία», Ησύχ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. μαζί με την αντίστοιχη της συριακή māragnā είναι παράλληλα δάνεια ενός αμάρτυρου αρχ. περσικού māra-gna- «εξολοθρευτής φιδιών» (για το δεύτερο μέρος -gna- του θέματος πρβλ. ρίζα ghwen- του θείνω)].
Greek Monotonic
μάραγνα: [μᾰ], ἡ, μαστίγιο, πληγή, σε Αισχύλ., Ευρ. (άγν. προέλ.).
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: whip (A., E., Pl. Com., Poll.); H. also σμάραγνα (cf. on σμάραγδος).
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Iran.
Etymology: Agrees with Syrian māraγnā flagelli genus and is like this acc. to Hübschmann KZ 36 (1900) 175 f. a loan from OPers. *māra-gna- "killer of snakes". See Widengren, Iran.-semit. Kulturbegenung 94f. Cf. Morgenstierne ap. Frisk 3, 149 (NPers. mahr points to *marθra- (marθra-), not *mara-).
Middle Liddell
μᾰ́ραγνα, ἡ,
a whip, scourge, Aesch., Eur. [deriv. uncertain]
Frisk Etymology German
μάραγνα: {máragna}
Forms: H. auch σμάραγνα (vgl. zu σμάραγδος).
Grammar: f.
Meaning: Geißel, Peitsche (A., E., Pl. Kom., Poll.);
Etymology: Stimmt zu syr. māraɣnā flagelli genus und ist wie dies nach Hubschmann KZ 36, 175 f. aus apers. *māra-gna- "Schlangentöter" entlehnt.
Page 2,173
English (Woodhouse)
Translations
whip
Afrikaans: roer, sweep; Albanian: kamxhik; Arabic: سَوْط; Egyptian Arabic: كرباج; Moroccan Arabic: مشحاطة; Armenian: մտրակ; Asturian: llátigu; Azerbaijani: çubuq, qamçı; Bashkir: сыбыртҡы, ҡамсы; Belarusian: пу́га, бізу́н, плётка, біч, нага́йка, дубе́ц, хлыст; Bengali: বেত; Bulgarian: бич, камши́к, нага́йка; Catalan: fuet, flagell; Cebuano: latigo; Chamicuro: ashpijka'chachi; Chechen: шадд; Chickasaw: ishfama'; Chinese Mandarin: 鞭子; Cornish: hwypp; Czech: bič; Danish: pisk; Dutch: zweep; Esperanto: vipo; Estonian: piitsutama; Faroese: píska; Finnish: piiska, ruoska; French: fouet; Galician: látego, tralla, zurriago, zorrega, azorrague, vergallo, verdasco, rebenque, azoute; Georgian: შოლტი; German: Peitsche; Greek: μαστίγιο; Ancient Greek: ἄβδης, βοῦς, δορκαλῖδες, δράκαινα, ἱμάς, ἱμάσθλη, μάραγνα, μαστίγιον, μάστιξ, μάστις, σκῦτος; Hebrew: שׁוֹט; Hindi: चाबुक; Hungarian: felhúzókötél, ostor, korbács; Ilocano: baot; Indonesian: cambuk; Inuktitut: ᐃᐱᕋᐅᑕᖅ; Irish: fuip; Italian: frusta, nerbo, sferza; Japanese: 鞭; Kalmyk: шилвр; Kazakh: қамшы; Khmer: រំពាត់, ត្មោង; Korean: 채찍; Kyrgyz: камчы; Lao: ແສ້; Latin: flagrum, lorum, scutica, verber; Latvian: pātaga; Lithuanian: botagas; Low German: Pietsch, Sweep, Swääp; Luxembourgish: Baatsch; Macedonian: бич, камшик; Malay: cambok, cemeti; Malayalam: ചാട്ട; Maori: wepu; Mongolian: ташуур; Navajo: bee atsxis; Nepali: कोर्रा; Norman: fouet; Norwegian: pisk; Occitan: foet, flisquet; Old Church Slavonic: бичь; Papiamentu: zuip; Persian: شلاق, تازیانه, چابک; Plautdietsch: Pitsch; Polish: bat, bicz; Portuguese: chicote, açoite; Romanian: bici; Russian: кнут, хлыст, бич, нагайка, плеть, плётка; Scottish Gaelic: cuip; Serbo-Croatian Cyrillic: бич, канџија, корбач; Roman: bič, kandžija, korbač; Slovak: bič, korbáč; Slovene: bič; Spanish: fusta, látigo, flagelo; Sranan Tongo: krawasi; Swahili: kambaa, mjeledi; Swedish: piska; Tagalog: latiko, latigo; Tajik: химча, қамчин, тозиёна; Telugu: కొరడా; Thai: แส้; Tibetan: རྟ་ལྕག; Tocharian B: yatwe; Turkish: kamçı, kırbaç; Turkmen: gamçy; Ukrainian: баті́г, бич, нага́йка, хлист; Urdu: چابک; Uyghur: قامچا; Uzbek: qamchi; Vietnamese: roi; Walloon: scoreye, corijhe, scordjire; Welsh: chwip; West Frisian: swipe; Westrobothnian: snädht; Yiddish: בײַטש; Yucatec Maya: hats'ik; Yup'ik: kulutaq; ǃXóõ: ǁn̥a̰m