εὐάροτος: Difference between revisions
Ῥᾷον βίον ζῇς, ἢν γυναῖκα μὴ τρέφῃς → Vivas facilius, coniugem si non alas → Dann lebst du leichter, wenn du keine Frau ernährst
(CSV import) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=evarotos | |Transliteration C=evarotos | ||
|Beta Code=eu)a/rotos | |Beta Code=eu)a/rotos | ||
|Definition=[ | |Definition=[ᾰ], ον, ([[ἀρόω]]) [[well-ploughed]] or [[easy to be ploughed]], A.R.2.810; ὀργάς ''AP''6.41 (Agath.); [[αὖλαξ]] ib.9.347 (Leon.):—also [[εὐαροτρίαστος|εὐᾰροτρίαστος]], ον, ''EM''141.2. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1057.png Seite 1057]] gut geackert, [[πεδίον]] Ap. Rh. 2, 810; [[ὀργάς]] Agath. 30 (VI, 41); [[χορεία]] Nonn. D. 11, 509. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[bien labouré]], [[facile à labourer]].<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[ἀρόω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εὐάροτος:''' [[хорошо вспаханный или легкий для вспашки]] ([[ὀργάς]] Anth.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''εὐάροτος''': -ον, ([[ἀρόω]]) [[καλῶς]] ἀροτριωθεῖσα ἢ εὐκόλως δυναμένη νὰ καλλιεργηθῇ, Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 810, Ἀνθ. Π. 6. 41., 9. 347. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[εὐάροτος]] και εὐάροτρος, -ον (Α)<br />ο οργωμένος καλά ή αυτός που εύκολα μπορεί να καλλιεργηθεί («[[αὖλαξ]] [[εὐάροτος]]», Απολλ. Ρόδ.).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ευ</i> <span style="color: red;">+</span> [[άροτος]] (<span style="color: red;"><</span> <i>αρώ</i> «[[οργώνω]]»)]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''εὐάροτος:''' -ον ([[ἀρόω]]), αυτός που είναι [[καλά]] οργωμένος ή αυτός που μπορεί να οργωθεί εύκολα, σε Ανθ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=εὐ-άροτος, ον [[ἀρόω]]<br />well-ploughed or [[easy]] to be ploughed, Anth. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:13, 25 August 2023
English (LSJ)
[ᾰ], ον, (ἀρόω) well-ploughed or easy to be ploughed, A.R.2.810; ὀργάς AP6.41 (Agath.); αὖλαξ ib.9.347 (Leon.):—also εὐᾰροτρίαστος, ον, EM141.2.
German (Pape)
[Seite 1057] gut geackert, πεδίον Ap. Rh. 2, 810; ὀργάς Agath. 30 (VI, 41); χορεία Nonn. D. 11, 509.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
bien labouré, facile à labourer.
Étymologie: εὖ, ἀρόω.
Russian (Dvoretsky)
εὐάροτος: хорошо вспаханный или легкий для вспашки (ὀργάς Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
εὐάροτος: -ον, (ἀρόω) καλῶς ἀροτριωθεῖσα ἢ εὐκόλως δυναμένη νὰ καλλιεργηθῇ, Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 810, Ἀνθ. Π. 6. 41., 9. 347.
Greek Monolingual
εὐάροτος και εὐάροτρος, -ον (Α)
ο οργωμένος καλά ή αυτός που εύκολα μπορεί να καλλιεργηθεί («αὖλαξ εὐάροτος», Απολλ. Ρόδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ευ + άροτος (< αρώ «οργώνω»)].
Greek Monotonic
εὐάροτος: -ον (ἀρόω), αυτός που είναι καλά οργωμένος ή αυτός που μπορεί να οργωθεί εύκολα, σε Ανθ.
Middle Liddell
εὐ-άροτος, ον ἀρόω
well-ploughed or easy to be ploughed, Anth.