ἐνωραΐζομαι: Difference between revisions
πένης ὢν τὴν γυναῖκα χρήματα λαβὼν ἔχει δέσποιναν, οὐ γυναῖκ' ἔτι → a poor man getting rich turns his wife into his boss, not his wife any more
(6_5) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=enoraizomai | |Transliteration C=enoraizomai | ||
|Beta Code=e)nwrai/+zomai | |Beta Code=e)nwrai/+zomai | ||
|Definition=<span class=" | |Definition=<span class="bld">A</span> [[beautify oneself for the benefit of]], τοῖς γυναίοις Luc.''Am.'' 9.<br><span class="bld">II</span> [[give oneself airs in]], τῷ βασιλείῳ θάκῳ Agath.2.26. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> intr., ref. pers. [[parecer o aparecer bello]], [[sentirse bello ante]] c. dat. γυναίοις Luc.<i>Am</i>.9<br /><b class="num">•</b>fig. [[hacerse bello]], [[adquirir prestancia]], [[dignificarse]] c. dat. τότε τῷ ἰδίῳ κάλλει ἐνωραίζεται del alma, Gr.Nyss.<i>Paup</i>.2.122.29, cf. <i>Hom.in Cant</i>.396.9, οὐκ ἐξὸν τοῖς μάγοις τῷ βασιλείῳ θάκῳ ἐνωραΐζεσθαι no es posible para los magos dignificarse en el trono real</i> Agath.2.26.4.<br /><b class="num">2</b> tr. [[decorar]], [[adornar]] c. ac. τὸν ὄροφον τοῦ ἰδίου οἰκίου Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.125.13. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0861.png Seite 861]] Einem schön thun, zu gefallen suchen, τινί, Luc. Amor. 9; Chrysost. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0861.png Seite 861]] Einem schön thun, zu gefallen suchen, τινί, Luc. Amor. 9; Chrysost. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐνωραΐζομαι:''' [[стараться понравиться]], [[кокетничать]] (γυναίοις Luc.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐνωραΐζομαι''': ἀποθ., [[θέλω]] νὰ φαίνωμαι [[εὔμορφος]] εἴς τινα, κομψεύομαι, τοῖς γυναίοις ἐνωραϊζόμενον Λουκ. Ἔρωτες 9: ‒- [[ὑπερηφανεύομαι]], «καμαρώνω», τῷ ἰδίῳ κάλλει ἐνωραΐζεται Γρηγ. Νύσσ. τ. 1. 890Α. | |lstext='''ἐνωραΐζομαι''': ἀποθ., [[θέλω]] νὰ φαίνωμαι [[εὔμορφος]] εἴς τινα, κομψεύομαι, τοῖς γυναίοις ἐνωραϊζόμενον Λουκ. Ἔρωτες 9: ‒- [[ὑπερηφανεύομαι]], «καμαρώνω», τῷ ἰδίῳ κάλλει ἐνωραΐζεται Γρηγ. Νύσσ. τ. 1. 890Α. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἐνωραΐζομαι]] (Α)<br /><b>1.</b> [[θέλω]] να [[φαίνομαι]] [[ωραίος]], κομψεύομαι για [[χάρη]] κάποιου («γυναίοις ἐνωραΐζεται», <b>Λουκιαν.</b>)<br /><b>2.</b> [[υπερηφανεύομαι]], [[καμαρώνω]] («τῷ ἰδίῳ κάλλει ἐνωραΐζεται», Γρηγ. Νύσσ.). | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:58, 25 August 2023
English (LSJ)
A beautify oneself for the benefit of, τοῖς γυναίοις Luc.Am. 9.
II give oneself airs in, τῷ βασιλείῳ θάκῳ Agath.2.26.
Spanish (DGE)
1 intr., ref. pers. parecer o aparecer bello, sentirse bello ante c. dat. γυναίοις Luc.Am.9
•fig. hacerse bello, adquirir prestancia, dignificarse c. dat. τότε τῷ ἰδίῳ κάλλει ἐνωραίζεται del alma, Gr.Nyss.Paup.2.122.29, cf. Hom.in Cant.396.9, οὐκ ἐξὸν τοῖς μάγοις τῷ βασιλείῳ θάκῳ ἐνωραΐζεσθαι no es posible para los magos dignificarse en el trono real Agath.2.26.4.
2 tr. decorar, adornar c. ac. τὸν ὄροφον τοῦ ἰδίου οἰκίου Gr.Nyss.Hom.in Cant.125.13.
German (Pape)
[Seite 861] Einem schön thun, zu gefallen suchen, τινί, Luc. Amor. 9; Chrysost.
Russian (Dvoretsky)
ἐνωραΐζομαι: стараться понравиться, кокетничать (γυναίοις Luc.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐνωραΐζομαι: ἀποθ., θέλω νὰ φαίνωμαι εὔμορφος εἴς τινα, κομψεύομαι, τοῖς γυναίοις ἐνωραϊζόμενον Λουκ. Ἔρωτες 9: ‒- ὑπερηφανεύομαι, «καμαρώνω», τῷ ἰδίῳ κάλλει ἐνωραΐζεται Γρηγ. Νύσσ. τ. 1. 890Α.
Greek Monolingual
ἐνωραΐζομαι (Α)
1. θέλω να φαίνομαι ωραίος, κομψεύομαι για χάρη κάποιου («γυναίοις ἐνωραΐζεται», Λουκιαν.)
2. υπερηφανεύομαι, καμαρώνω («τῷ ἰδίῳ κάλλει ἐνωραΐζεται», Γρηγ. Νύσσ.).