ἀρτιπαγής: Difference between revisions
Γνώμη γερόντων ἀσφαλεστέρα νέων → Senum quam iuvenum monita attendes tutius → Der Alten Rat und Meinung birgt mehr Sicherheit
(6_7) |
mNo edit summary |
||
(22 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=artipagis | |Transliteration C=artipagis | ||
|Beta Code=a)rtipagh/s | |Beta Code=a)rtipagh/s | ||
|Definition= | |Definition=ἀρτιπαγές,<br><span class="bld">A</span> [[just put together]] or [[just made]], στάλικες Theoc.''Ep.''3; ναῦς ''AP''9.32; [[σκῆνος]] Them.''Or.''4.6ca.<br><span class="bld">II</span> [[freshly coagulated]], ἁλὶ τυρός ''AP''9.412 (Phld.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀρτῐπᾰγής) ἀρτιπαγές<br /><b class="num">1</b> [[recién armado]] o [[recién montado]] στόλικες de las estacas para montar redes de caza, Theoc.<i>Ep</i>.3, cf. Nonn.<i>D</i>.40.458, σκῆνος Them.<i>Or</i>.4.60a, ναῦς <i>AP</i> 9.32.<br /><b class="num">2</b> [[recién cuajado]] τυρός <i>AP</i> 9.412 (Phld.), Longus 4.14.1. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0362.png Seite 362]] ές, 1) eben befestigt, στάλικες Theocr. ep. 3 (IX, 338); eben zusammengefügt, neugebaut, [[ναῦς]], Ep. ad. 434 (IX, 32). – 2) frisch geronnen, [[τυρός]] Long.; [[ἁλίτυρος]] Philod. 80 (IX, 412). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0362.png Seite 362]] ές, 1) [[eben befestigt]], στάλικες Theocr. ep. 3 (IX, 338); [[eben zusammengefügt]], [[neugebaut]], [[ναῦς]], Ep. ad. 434 (IX, 32). – 2) [[frisch geronnen]], [[τυρός]] Long.; [[ἁλίτυρος]] Philod. 80 (IX, 412). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> [[nouvellement planté]];<br /><b>2</b> [[récemment construit]];<br /><b>3</b> [[nouvellement caillé]], [[frais]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄρτι]], [[πήγνυμι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀρτιπᾰγής:'''<br /><b class="num">1</b> [[недавно построенный]] ([[ναῦς]] Anth.);<br /><b class="num">2</b> [[недавно воткнутый]] (στάλικες Theocr.);<br /><b class="num">3</b> [[недавно свернувшийся]], т. е. [[свежий]] ([[ἁλίτυρος]] Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀρτιπᾰγής''': -ές, ὁ ἄρτι [[παγείς]], στερεωθείς, κατασκευασθεὶς στάλικες Θεοκρ. Ἐπιγράμμ. 3· [[ναῦς]] Ἀνθ. Π. 9. 32. ΙΙ. ἐπὶ τυροῦ, ὁ ἄρτι πεπηγώς, [[ὅστις]] «ἔπηξε» πρὸ ὀλίγου, Λατ. recens coactus, ἁλίτῡρος Ἀνθ. Π. 9. 412. | |lstext='''ἀρτιπᾰγής''': -ές, ὁ ἄρτι [[παγείς]], στερεωθείς, κατασκευασθεὶς στάλικες Θεοκρ. Ἐπιγράμμ. 3· [[ναῦς]] Ἀνθ. Π. 9. 32. ΙΙ. ἐπὶ τυροῦ, ὁ ἄρτι πεπηγώς, [[ὅστις]] «ἔπηξε» πρὸ ὀλίγου, Λατ. recens coactus, ἁλίτῡρος Ἀνθ. Π. 9. 412. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀρτιπαγής]], -ές (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που στερεώθηκε [[πριν]] από λίγο, ο [[μόλις]] τοποθετημένος<br /><b>2.</b> (για [[τυρί]]) αυτό που [[μόλις]] έπηξε.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>αρτι</i>- <span style="color: red;">+</span> -<i>παγής</i> <span style="color: red;"><</span> [[πήγνυμι]] ([[πρβλ]]. [[απαγής]], [[συμπαγής]])]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀρτιπᾰγής:''' -ές ([[πήγνυμι]]),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που τοποθετείται ή κατασκευάζεται, στερεώνεται ακριβώς, σε Θεόκρ., Ανθ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός που έχει υποστεί [[πήξιμο]] [[πριν]] από λίγο, φρεσκοπηγμένος, στον ίδ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[πήγνυμι]]<br /><b class="num">I.</b> [[just]] put [[together]] or made, Theocr., Anth.<br /><b class="num">II.</b> [[freshly]] coagulated, Anth. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 06:58, 14 November 2024
English (LSJ)
ἀρτιπαγές,
A just put together or just made, στάλικες Theoc.Ep.3; ναῦς AP9.32; σκῆνος Them.Or.4.6ca.
II freshly coagulated, ἁλὶ τυρός AP9.412 (Phld.).
Spanish (DGE)
(ἀρτῐπᾰγής) ἀρτιπαγές
1 recién armado o recién montado στόλικες de las estacas para montar redes de caza, Theoc.Ep.3, cf. Nonn.D.40.458, σκῆνος Them.Or.4.60a, ναῦς AP 9.32.
2 recién cuajado τυρός AP 9.412 (Phld.), Longus 4.14.1.
German (Pape)
[Seite 362] ές, 1) eben befestigt, στάλικες Theocr. ep. 3 (IX, 338); eben zusammengefügt, neugebaut, ναῦς, Ep. ad. 434 (IX, 32). – 2) frisch geronnen, τυρός Long.; ἁλίτυρος Philod. 80 (IX, 412).
French (Bailly abrégé)
ής, ές :
1 nouvellement planté;
2 récemment construit;
3 nouvellement caillé, frais.
Étymologie: ἄρτι, πήγνυμι.
Russian (Dvoretsky)
ἀρτιπᾰγής:
1 недавно построенный (ναῦς Anth.);
2 недавно воткнутый (στάλικες Theocr.);
3 недавно свернувшийся, т. е. свежий (ἁλίτυρος Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀρτιπᾰγής: -ές, ὁ ἄρτι παγείς, στερεωθείς, κατασκευασθεὶς στάλικες Θεοκρ. Ἐπιγράμμ. 3· ναῦς Ἀνθ. Π. 9. 32. ΙΙ. ἐπὶ τυροῦ, ὁ ἄρτι πεπηγώς, ὅστις «ἔπηξε» πρὸ ὀλίγου, Λατ. recens coactus, ἁλίτῡρος Ἀνθ. Π. 9. 412.
Greek Monolingual
ἀρτιπαγής, -ές (Α)
1. αυτός που στερεώθηκε πριν από λίγο, ο μόλις τοποθετημένος
2. (για τυρί) αυτό που μόλις έπηξε.
[ΕΤΥΜΟΛ. < αρτι- + -παγής < πήγνυμι (πρβλ. απαγής, συμπαγής)].
Greek Monotonic
ἀρτιπᾰγής: -ές (πήγνυμι),
I. αυτός που τοποθετείται ή κατασκευάζεται, στερεώνεται ακριβώς, σε Θεόκρ., Ανθ.
II. αυτός που έχει υποστεί πήξιμο πριν από λίγο, φρεσκοπηγμένος, στον ίδ.
Middle Liddell
πήγνυμι
I. just put together or made, Theocr., Anth.
II. freshly coagulated, Anth.