περιπόθητος: Difference between revisions
καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ, καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν· ἐγώ εἰμι κύριος. Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε → Let your hand not seek vengeance; do not show wrath toward the children of your people; love your neighbor as yourself. I am the Lord! Keep my Torah! (Leviticus 19:18f. LXX)
(Bailly1_4) |
mNo edit summary |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=peripothitos | |Transliteration C=peripothitos | ||
|Beta Code=peripo/qhtos | |Beta Code=peripo/qhtos | ||
|Definition= | |Definition=περιπόθητον, [[much-beloved]], J.''AJ''16.11.8, Luc.''Tim.''12, ''DMort.'' 9.2, Chor.''Proc.''8: Comp., App.''BC''3.4; περιπόθητον [[ταλαιπώρημα]] [[Secundus|Secund.]]''[[Sententiae|Sent.]]''9. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0588.png Seite 588]] sehr erwünscht, sehr ersehnt od. geliebt, Sp., wie Luc. Tim. 12; compar., App. B. C. 3, 4. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0588.png Seite 588]] [[sehr erwünscht]], [[sehr ersehnt]] od. [[sehr geliebt]], Sp., wie Luc. Tim. 12; compar., App. B. C. 3, 4. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[très désiré]] <i>ou</i> [[très désirable]].<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[ποθέω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=περιπόθητος -ον [[[περί]], [[ποθέω]]] [[zeer begeerd]], [[zeer geliefd]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''περιπόθητος:''' [[весьма желанный]] (τινι Luc.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''περιπόθητος''': -ον, ὡς καὶ νῦν, [[λίαν]] [[ποθητός]], Λουκ. Τίμ. 12, Νεκρ. Διάλ. 9. 2, κτλ. | |lstext='''περιπόθητος''': -ον, ὡς καὶ νῦν, [[λίαν]] [[ποθητός]], Λουκ. Τίμ. 12, Νεκρ. Διάλ. 9. 2, κτλ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=-η, -ο / [[περιπόθητος]], -ον, ΝΜΑ<br />ο πολύ [[ποθητός]], [[πολυπόθητος]], προσφιλέστατος («βλέπει τα περιπόθητα βουνά... της γλυκεράς πατρίδας», Κάλβ.).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>περι</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ποθητός]] (<span style="color: red;"><</span> <i>ποθῶ</i>)]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''περιπόθητος:''' -ον, υπερβολικά [[ποθητός]], σε Λουκ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=περι-πόθητος, ον,<br />[[much]]-[[beloved]], Luc. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:39, 7 November 2024
English (LSJ)
περιπόθητον, much-beloved, J.AJ16.11.8, Luc.Tim.12, DMort. 9.2, Chor.Proc.8: Comp., App.BC3.4; περιπόθητον ταλαιπώρημα Secund.Sent.9.
German (Pape)
[Seite 588] sehr erwünscht, sehr ersehnt od. sehr geliebt, Sp., wie Luc. Tim. 12; compar., App. B. C. 3, 4.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
très désiré ou très désirable.
Étymologie: περί, ποθέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
περιπόθητος -ον [περί, ποθέω] zeer begeerd, zeer geliefd.
Russian (Dvoretsky)
περιπόθητος: весьма желанный (τινι Luc.).
Greek (Liddell-Scott)
περιπόθητος: -ον, ὡς καὶ νῦν, λίαν ποθητός, Λουκ. Τίμ. 12, Νεκρ. Διάλ. 9. 2, κτλ.
Greek Monolingual
-η, -ο / περιπόθητος, -ον, ΝΜΑ
ο πολύ ποθητός, πολυπόθητος, προσφιλέστατος («βλέπει τα περιπόθητα βουνά... της γλυκεράς πατρίδας», Κάλβ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + ποθητός (< ποθῶ)].
Greek Monotonic
περιπόθητος: -ον, υπερβολικά ποθητός, σε Λουκ.