περιπόθητος: Difference between revisions

From LSJ

καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ, καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν· ἐγώ εἰμι κύριος. Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε → Let your hand not seek vengeance; do not show wrath toward the children of your people; love your neighbor as yourself. I am the Lord! Keep my Torah! (Leviticus 19:18f. LXX)

Source
(Bailly1_4)
mNo edit summary
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=peripothitos
|Transliteration C=peripothitos
|Beta Code=peripo/qhtos
|Beta Code=peripo/qhtos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">much-beloved</b>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>16.11.8</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>12</span>, <span class="bibl"><span class="title">DMort.</span> 9.2</span>, Chor.<span class="title">Proc.</span>8: Comp., <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>3.4</span>; π. ταλαιπώρημα <span class="bibl">Secund. <span class="title">Sent.</span>9</span>.</span>
|Definition=περιπόθητον, [[much-beloved]], J.''AJ''16.11.8, Luc.''Tim.''12, ''DMort.'' 9.2, Chor.''Proc.''8: Comp., App.''BC''3.4; περιπόθητον [[ταλαιπώρημα]] [[Secundus|Secund.]]''[[Sententiae|Sent.]]''9.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0588.png Seite 588]] sehr erwünscht, sehr ersehnt od. geliebt, Sp., wie Luc. Tim. 12; compar., App. B. C. 3, 4.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0588.png Seite 588]] [[sehr erwünscht]], [[sehr ersehnt]] od. [[sehr geliebt]], Sp., wie Luc. Tim. 12; compar., App. B. C. 3, 4.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[très désiré]] <i>ou</i> [[très désirable]].<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[ποθέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=περιπόθητος -ον &#91;[[περί]], [[ποθέω]]] [[zeer begeerd]], [[zeer geliefd]].
}}
{{elru
|elrutext='''περιπόθητος:''' [[весьма желанный]] (τινι Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''περιπόθητος''': -ον, ὡς καὶ νῦν, [[λίαν]] [[ποθητός]], Λουκ. Τίμ. 12, Νεκρ. Διάλ. 9. 2, κτλ.
|lstext='''περιπόθητος''': -ον, ὡς καὶ νῦν, [[λίαν]] [[ποθητός]], Λουκ. Τίμ. 12, Νεκρ. Διάλ. 9. 2, κτλ.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=ος, ον :<br />très désiré <i>ou</i> très désirable.<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[ποθέω]].
|mltxt=, -ο / [[περιπόθητος]], -ον, ΝΜΑ<br />ο πολύ [[ποθητός]], [[πολυπόθητος]], προσφιλέστατος («βλέπει τα περιπόθητα βουνά... της γλυκεράς πατρίδας», Κάλβ.).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>περι</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ποθητός]] (<span style="color: red;"><</span> <i>ποθῶ</i>)].
}}
{{lsm
|lsmtext='''περιπόθητος:''' -ον, υπερβολικά [[ποθητός]], σε Λουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=περι-πόθητος, ον,<br />[[much]]-[[beloved]], Luc.
}}
}}

Latest revision as of 18:39, 7 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: περιπόθητος Medium diacritics: περιπόθητος Low diacritics: περιπόθητος Capitals: ΠΕΡΙΠΟΘΗΤΟΣ
Transliteration A: peripóthētos Transliteration B: peripothētos Transliteration C: peripothitos Beta Code: peripo/qhtos

English (LSJ)

περιπόθητον, much-beloved, J.AJ16.11.8, Luc.Tim.12, DMort. 9.2, Chor.Proc.8: Comp., App.BC3.4; περιπόθητον ταλαιπώρημα Secund.Sent.9.

German (Pape)

[Seite 588] sehr erwünscht, sehr ersehnt od. sehr geliebt, Sp., wie Luc. Tim. 12; compar., App. B. C. 3, 4.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
très désiré ou très désirable.
Étymologie: περί, ποθέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

περιπόθητος -ον [περί, ποθέω] zeer begeerd, zeer geliefd.

Russian (Dvoretsky)

περιπόθητος: весьма желанный (τινι Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

περιπόθητος: -ον, ὡς καὶ νῦν, λίαν ποθητός, Λουκ. Τίμ. 12, Νεκρ. Διάλ. 9. 2, κτλ.

Greek Monolingual

-η, -ο / περιπόθητος, -ον, ΝΜΑ
ο πολύ ποθητός, πολυπόθητος, προσφιλέστατος («βλέπει τα περιπόθητα βουνά... της γλυκεράς πατρίδας», Κάλβ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < περι- + ποθητός (< ποθῶ)].

Greek Monotonic

περιπόθητος: -ον, υπερβολικά ποθητός, σε Λουκ.

Middle Liddell

περι-πόθητος, ον,
much-beloved, Luc.