Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

κατακοντίζω: Difference between revisions

From LSJ

Quibus enim nihil est in ipsis opis ad bene beateque vivendum → Every age is burdensome to those who have no means of living well and happily

Cicero, de Senectute
(7)
 
m (LSJ1 replacement)
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katakontizo
|Transliteration C=katakontizo
|Beta Code=katakonti/zw
|Beta Code=katakonti/zw
|Definition=Att. fut. <b class="b3">-ιῶ</b>, used also by <span class="bibl">Hdt.9.17</span>:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">shoot down</b>, Id. l.c., <span class="bibl">Th.8.108</span>, <span class="bibl">D.18.151</span>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Ju.</span>1.15</span>: pf. inf. Pass. κατηκοντίσθαι <span class="bibl">Phld.<span class="title">Piet.</span>34</span>; θηρία -όμενα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tox.</span>59</span>.</span>
|Definition=Att. fut. -ιῶ, used also by [[Herodotus|Hdt.]]9.17:—[[shoot down]], Id. [[l.c.]], Th.8.108, D.18.151, [[LXX]] ''Ju.''1.15: pf. inf. Pass. κατηκοντίσθαι Phld.''Piet.''34; θηρία -όμενα Luc.''Tox.''59.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1355.png Seite 1355]] mit dem Wurfspieß niederwerfen, tödten; Her. 9, 17; Dem. u. Folgde, D. Sic. 16, 31.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> κατακοντιῶ, <i>ao.</i> κατεκόντισα;<br />abattre <i>ou</i> tuer à coups de javelots.<br />'''Étymologie:''' [[κατά]], [[ἀκοντίζω]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατ-ακοντίζω, neerschieten, doden (met een speer).
}}
{{elru
|elrutext='''κατᾰκοντίζω:''' [[поражать]] (насмерть) копьями (τινά Her., Thuc., Dem. etc.).
}}
{{ls
|lstext='''κατᾰκοντίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, ἐν χρήσει [[ὡσαύτως]] παρ’ Ἡροδ. 9. 17· [[καταβάλλω]] ἀκοντίζων, ὁ αὐτ. ἔνθ’ ἀνωτ., Δημ. 277. 21, κτλ.· τὸ παθ. κατακοντίζομαι, Γρηγ.
}}
{{grml
|mltxt=[[κατακοντίζω]] (AM)<br />[[πλήττω]] κάποιον σαν να τὸν χτυπούσα με [[ακόντιο]] («θείοις ῥήμασιν ὡς βέλεσι κατηκόντισε», Μηναὶ)<br /><b>αρχ.</b><br />[[φονεύω]] με [[ακόντιο]] («ὡς κατακοντιέει σφέας», <b>Ηρόδ.</b>).
}}
{{lsm
|lsmtext='''κατᾰκοντίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>, [[καταβάλλω]], [[καταρρίπτω]] με [[ακόντιο]], σε Ηρόδ., Δημ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. [[Attic]] -ιῶ<br />to [[shoot]] [[down]], Hdt., Dem.
}}
}}

Latest revision as of 12:07, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κατᾰκοντίζω Medium diacritics: κατακοντίζω Low diacritics: κατακοντίζω Capitals: ΚΑΤΑΚΟΝΤΙΖΩ
Transliteration A: katakontízō Transliteration B: katakontizō Transliteration C: katakontizo Beta Code: katakonti/zw

English (LSJ)

Att. fut. -ιῶ, used also by Hdt.9.17:—shoot down, Id. l.c., Th.8.108, D.18.151, LXX Ju.1.15: pf. inf. Pass. κατηκοντίσθαι Phld.Piet.34; θηρία -όμενα Luc.Tox.59.

German (Pape)

[Seite 1355] mit dem Wurfspieß niederwerfen, tödten; Her. 9, 17; Dem. u. Folgde, D. Sic. 16, 31.

French (Bailly abrégé)

f. κατακοντιῶ, ao. κατεκόντισα;
abattre ou tuer à coups de javelots.
Étymologie: κατά, ἀκοντίζω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατ-ακοντίζω, neerschieten, doden (met een speer).

Russian (Dvoretsky)

κατᾰκοντίζω: поражать (насмерть) копьями (τινά Her., Thuc., Dem. etc.).

Greek (Liddell-Scott)

κατᾰκοντίζω: μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, ἐν χρήσει ὡσαύτως παρ’ Ἡροδ. 9. 17· καταβάλλω ἀκοντίζων, ὁ αὐτ. ἔνθ’ ἀνωτ., Δημ. 277. 21, κτλ.· τὸ παθ. κατακοντίζομαι, Γρηγ.

Greek Monolingual

κατακοντίζω (AM)
πλήττω κάποιον σαν να τὸν χτυπούσα με ακόντιο («θείοις ῥήμασιν ὡς βέλεσι κατηκόντισε», Μηναὶ)
αρχ.
φονεύω με ακόντιο («ὡς κατακοντιέει σφέας», Ηρόδ.).

Greek Monotonic

κατᾰκοντίζω: μέλ. Αττ. -ιῶ, καταβάλλω, καταρρίπτω με ακόντιο, σε Ηρόδ., Δημ.

Middle Liddell

fut. Attic -ιῶ
to shoot down, Hdt., Dem.