marceo: Difference between revisions
Ὡς τῶν ἐχόντων πάντες ἄνθρωποι φίλοι → Opulento amicos, quos volunt, omnes habent → Wie sehr sind doch den Reichen alle Menschen Freund
(6_10) |
(CSV2 import) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=marceo marcere, -, - V :: [[be enfeebled]], [[weak or faint]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>marcĕo</b>: ēre, v. n. Sanscr. [[root]] [[mar]], [[die]]; Gr. [[μαραίνω]], [[μαρασμός]] | |lshtext=<b>marcĕo</b>: ēre, v. n. Sanscr. [[root]] [[mar]], [[die]]; Gr. [[μαραίνω]], [[μαρασμός]]; cf. also [[morbus]], [[morior]],<br /><b>I</b> to [[wither]], [[droop]], [[shrink]], [[shrivel]]<br /><b>I</b> Lit. ([[poet]].): marcebant coronae, Claud. Rapt. Pros. 3, 244: [[silva]] [[comis]], Stat. S. 5, 5, 29.—<br /><b>II</b> Transf., to be [[faint]], [[weak]], [[drooping]], [[feeble]], [[languid]], [[lazy]] (not in Cic. or Cæs.): annis [[corpus]] jam marcet, Lucr. 3, 946: marcent [[luxuria]], vino, et epulis per totam hiemem confecti, Liv. 23, 45: otio ac [[desidia]] corrupti marcebant, Just. 30, 1: pavore, Curt. 4, 13, 18; Vell. 2, 84: si marcet [[animus]], si [[corpus]] torpet, Cels. 2, 2: [[amor]], Claud. Laud. Seren. 226: juventa, Nemes. Ecl. 1, 60.—Hence, [[marcens]], entis, P. a., [[withering]], [[drooping]], [[feeble]], [[wasted]] [[away]], exhausted, [[weak]], [[languid]], [[indolent]] ([[mostly]] [[poet]].).<br /> <b>A</b> Lit.: marcentes coronae, Claud. Epithal. Pall. et [[Celer]]. 96: marcentes [[tibi]] porrigentur uvae, Mart. 5, 78, 12: bracchia marcentia vino, Col. 10, 428.—<br /> <b>B</b> Transf.: colla, Stat. Th. 2, 630: guttura, Ov. M. 7, 314: [[senex]] marcentibus annis, Sil. 15, 746: [[visus]], Sen. Agam. 788: [[stomachus]], Suet. Calig. 58: terga, Mart. Cap. 6, § 704.—Absol.: tostis marcentem squillis recreabis, Hor. S. 2, 4, 58: [[Vitellius]] [[deses]] et [[marcens]], Tac. H. 3, 36: pocula, i. e. enfeebling, Stat. S. 4, 6, 56: pax, Tac. G. 36: [[flamma]] cupiditatis, Mam. Grat. Act. ad Julian. 17. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>marcĕō</b>,¹¹ ēre, intr.,<br /><b>1</b> être fané, flétri : Stat. S. 5, 5, 29 || [[marcens]], fané, flétri : Mart. 5, 78, 12<br /><b>2</b> être affaibli, languissant : annis [[corpus]] marcet Lucr. 3, 946, le corps [[est]] flétri (décrépit) par les années ; marcere [[Campana]] [[luxuria]] Liv. 23, 45, 2, être affaibli par les délices de Capoue || être engourdi : Curt. 4, 13, 18 || [[marcens]] Hor. S. 2, 4, 58, alourdi, engourdi, cf. Tac. H. 3, 36 ; [[marcens]] [[pax]] Tac. G. 36, paix énervante.||[[marcens]], fané, flétri : Mart. 5, 78, 12<br /><b>2</b> être affaibli, languissant : annis [[corpus]] marcet Lucr. 3, 946, le corps [[est]] flétri (décrépit) par les années ; marcere [[Campana]] [[luxuria]] Liv. 23, 45, 2, être affaibli par les délices de Capoue||être engourdi : Curt. 4, 13, 18||[[marcens]] Hor. S. 2, 4, 58, alourdi, engourdi, cf. Tac. H. 3, 36 ; [[marcens]] [[pax]] Tac. G. 36, paix énervante. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=marceo, ēre (vgl. altind. marká-h, Hinsterben, [[Tod]]), I) [[welk]] [[sein]], Mart. u. Claud. – II) übtr., [[welk]]-, [[schlaff]]-, [[matt]]-, [[kraftlos]]-, [[träge]] [[sein]], [[vor]] [[Alter]], Ov.: vom Schwelgen, marcent luxuriā, Liv.: marcet [[animus]], Cels. – Partic. marcēns = [[matt]], [[entkräftet]], [[schlaff]] od. erschlafft od. erschlaffend, a) v. Lebl.: oculi, Apul.: [[visus]], Sen. poët.: pocula, Stat.: [[pax]], Tac.: [[inertia]] languore [[marcens]], Val. Max. – b) v. Pers.: [[potor]], Hor.: [[ille]] [[deses]] et [[marcens]], hindämmernd, Tac.: [[Ptolemaeus]] [[segnis]] [[admodum]] et cotidianā luxuriā [[ita]] [[marcens]], ut etc., Iustin.: [[senex]] marcentibus annis, Sil. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=marceo, es, ui, ere. n. 2. :: 卸葉。敗力。殘。憂。— vino 醉。— ab annis 衰老。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:35, 12 June 2024
Latin > English
marceo marcere, -, - V :: be enfeebled, weak or faint
Latin > English (Lewis & Short)
marcĕo: ēre, v. n. Sanscr. root mar, die; Gr. μαραίνω, μαρασμός; cf. also morbus, morior,
I to wither, droop, shrink, shrivel
I Lit. (poet.): marcebant coronae, Claud. Rapt. Pros. 3, 244: silva comis, Stat. S. 5, 5, 29.—
II Transf., to be faint, weak, drooping, feeble, languid, lazy (not in Cic. or Cæs.): annis corpus jam marcet, Lucr. 3, 946: marcent luxuria, vino, et epulis per totam hiemem confecti, Liv. 23, 45: otio ac desidia corrupti marcebant, Just. 30, 1: pavore, Curt. 4, 13, 18; Vell. 2, 84: si marcet animus, si corpus torpet, Cels. 2, 2: amor, Claud. Laud. Seren. 226: juventa, Nemes. Ecl. 1, 60.—Hence, marcens, entis, P. a., withering, drooping, feeble, wasted away, exhausted, weak, languid, indolent (mostly poet.).
A Lit.: marcentes coronae, Claud. Epithal. Pall. et Celer. 96: marcentes tibi porrigentur uvae, Mart. 5, 78, 12: bracchia marcentia vino, Col. 10, 428.—
B Transf.: colla, Stat. Th. 2, 630: guttura, Ov. M. 7, 314: senex marcentibus annis, Sil. 15, 746: visus, Sen. Agam. 788: stomachus, Suet. Calig. 58: terga, Mart. Cap. 6, § 704.—Absol.: tostis marcentem squillis recreabis, Hor. S. 2, 4, 58: Vitellius deses et marcens, Tac. H. 3, 36: pocula, i. e. enfeebling, Stat. S. 4, 6, 56: pax, Tac. G. 36: flamma cupiditatis, Mam. Grat. Act. ad Julian. 17.
Latin > French (Gaffiot 2016)
marcĕō,¹¹ ēre, intr.,
1 être fané, flétri : Stat. S. 5, 5, 29 || marcens, fané, flétri : Mart. 5, 78, 12
2 être affaibli, languissant : annis corpus marcet Lucr. 3, 946, le corps est flétri (décrépit) par les années ; marcere Campana luxuria Liv. 23, 45, 2, être affaibli par les délices de Capoue || être engourdi : Curt. 4, 13, 18 || marcens Hor. S. 2, 4, 58, alourdi, engourdi, cf. Tac. H. 3, 36 ; marcens pax Tac. G. 36, paix énervante.
Latin > German (Georges)
marceo, ēre (vgl. altind. marká-h, Hinsterben, Tod), I) welk sein, Mart. u. Claud. – II) übtr., welk-, schlaff-, matt-, kraftlos-, träge sein, vor Alter, Ov.: vom Schwelgen, marcent luxuriā, Liv.: marcet animus, Cels. – Partic. marcēns = matt, entkräftet, schlaff od. erschlafft od. erschlaffend, a) v. Lebl.: oculi, Apul.: visus, Sen. poët.: pocula, Stat.: pax, Tac.: inertia languore marcens, Val. Max. – b) v. Pers.: potor, Hor.: ille deses et marcens, hindämmernd, Tac.: Ptolemaeus segnis admodum et cotidianā luxuriā ita marcens, ut etc., Iustin.: senex marcentibus annis, Sil.
Latin > Chinese
marceo, es, ui, ere. n. 2. :: 卸葉。敗力。殘。憂。— vino 醉。— ab annis 衰老。