μάραγνα: Difference between revisions

From LSJ

ὁ γὰρ μανθάνων κιθαρίζειν κιθαρίζων μανθάνει κιθαρίζειν → he who is learning the harp, learns the harp by harping

Source
(8)
 
m (Text replacement - "Low German German Low German" to "Low German")
 
(31 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=μάραγνα
|Full diacritics=μᾰ́ραγνα
|Medium diacritics=μάραγνα
|Medium diacritics=μάραγνα
|Low diacritics=μάραγνα
|Low diacritics=μάραγνα
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=maragna
|Transliteration C=maragna
|Beta Code=ma/ragna
|Beta Code=ma/ragna
|Definition=[<b class="b3">μᾰ], ἡ,</b> <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[σμάραγνα]], <b class="b2">lash, scourge</b>, διπλῆ μ. <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>375</span> (lyr.), cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>817</span>, <span class="bibl">Pl.Com.63</span>, <span class="bibl">Poll.10.56</span>.</span>
|Definition=[μᾰ], ἡ, = [[σμάραγνα]], [[lash]], [[scourge]], διπλῆ μ. A.''Ch.''375 (lyr.), cf. E.''Rh.''817, Pl.Com.63, Poll.10.56.
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0094.png Seite 94]] ἡ, oder nach Schol. Eur. Rhes. 817 μαράγνα, wie [[σμάραγνα]], Geißel, Peitsche; μαράγνης [[δοῦπος]], Aesch. Ch. 369; Eur. Rhes. 817; Plat. com. bei Poll. 10, 56.
}}
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br />[[fouet]], [[lanière de cuir]].<br />'''Étymologie:''' DELG emprunt iranien.
}}
{{elru
|elrutext='''μάραγνα:''' ἡ [[бич]], [[плеть]] Aesch., Eur.
}}
{{ls
|lstext='''μάραγνα''': [μᾰ], ἡ, = [[σμάραγνα]], [[μάστιξ]], [[μαστίγιον]], ἱμὰς (πρὸς μαστίγωσιν), [[διπλῆ]] μ. (πρβλ. [[μάσθλης]]), Αἰσχύλ. Χο. 375, πρβλ. Εὐρ. Ρῆσ. 817, Πλάτ. Κωμ. ἐν «Κλεοφῶντι» 7· ἴδε Πολυδ. Ι΄, 56. - Ὁ Ἡρῳδιαν. παροξύνει τὴν λέξιν γράφων μαράγνα. - Καθ’ Ἡσύχ.: «[[μάραγνα]]· [[μάστιξ]], [[ῥάβδος]], [[ταυρεία]]».
}}
{{grml
|mltxt=η (Α [[μάραγνα]] και [[σμάραγνα]])<br /><b>νεοελλ.</b><br />το [[μαστίγιο]] που χρησιμοποιείται από τους ιπποδαμαστές για τον δαμασμό τών ίππων<br /><b>αρχ.</b><br />[[μαστίγιο]] («[[μάραγνα]]<br />[[μάστιξ]], [[ῥάβδος]], [[ταυρεία]]», <b>Ησύχ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η λ. [[μαζί]] με την αντίστοιχη της συριακή <i>m</i><i>ā</i><i>ragn</i><i>ā</i> [[είναι]] παράλληλα δάνεια ενός αμάρτυρου αρχ. περσικού <i>m</i><i>ā</i><i>ra</i>-<i>gna</i>- «[[εξολοθρευτής]] φιδιών» (για το δεύτερο [[μέρος]] -<i>gna</i>- του θέματος [[πρβλ]]. [[ρίζα]] <i>gh</i><sup>w</sup><i>en</i>- του [[θείνω]])].
}}
{{lsm
|lsmtext='''μάραγνα:''' [μᾰ], ἡ, [[μαστίγιο]], [[πληγή]], σε Αισχύλ., Ευρ. (άγν. προέλ.).
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[whip]] (A., E., Pl. Com., Poll.); H. also [[σμάραγνα]] (cf. on [[σμάραγδος]]).<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Iran.<br />Etymology: Agrees with Syrian [[māraγnā]] [[flagelli genus]] and is like this acc. to Hübschmann KZ 36 (1900) 175 f. a loan from OPers. <b class="b2">*māra-gna-</b> "killer of snakes". See Widengren, Iran.-semit. Kulturbegenung 94f. Cf. Morgenstierne ap. Frisk 3, 149 (NPers. [[mahr]] points to <b class="b2">*marθra-</b> (<b class="b2">marθra-</b>), not <b class="b2">*mara-</b>).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=μᾰ́ραγνα, ἡ,<br />a [[whip]], [[scourge]], Aesch., Eur. [deriv. uncertain]
}}
{{FriskDe
|ftr='''μάραγνα''': {máragna}<br />'''Forms''': H. auch [[σμάραγνα]] (vgl. zu [[σμάραγδος]]).<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Geißel]], [[Peitsche]] (A., E., Pl. Kom., Poll.);<br />'''Etymology''': Stimmt zu syr. ''māraɣnā'' [[flagelli genus]] und ist wie dies nach Hubschmann KZ 36, 175 f. aus apers. *''māra''-''gna''- "Schlangentöter" entlehnt.<br />'''Page''' 2,173
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[whip]]
}}
{{trml
|trtx====[[whip]]===
Afrikaans: roer, sweep; Albanian: kamxhik; Arabic: سَوْط‎; Egyptian Arabic: كرباج‎; Moroccan Arabic: مشحاطة‎; Armenian: մտրակ; Asturian: llátigu; Azerbaijani: çubuq, qamçı; Bashkir: сыбыртҡы, ҡамсы; Belarusian: пу́га, бізу́н, плётка, біч, нага́йка, дубе́ц, хлыст; Bengali: বেত; Bulgarian: бич, камши́к, нага́йка; Catalan: fuet, flagell; Cebuano: latigo; Chamicuro: ashpijka'chachi; Chechen: шадд; Chickasaw: ishfama'; Chinese Mandarin: 鞭子; Cornish: hwypp; Czech: bič; Danish: pisk; Dutch: zweep; Esperanto: vipo; Estonian: piitsutama; Faroese: píska; Finnish: piiska, ruoska; French: fouet; Galician: látego, tralla, zurriago, zorrega, azorrague, vergallo, verdasco, rebenque, azoute; Georgian: შოლტი; German: [[Peitsche]]; Greek: [[μαστίγιο]]; Ancient Greek: [[ἄβδης]], [[βοῦς]], [[δορκαλῖδες]], [[δράκαινα]], [[ἱμάς]], [[ἱμάσθλη]], [[μάραγνα]], [[μαστίγιον]], [[μάστιξ]], [[μάστις]], [[σκῦτος]]; Hebrew: שׁוֹט‎; Hindi: चाबुक; Hungarian: felhúzókötél, ostor, korbács; Ilocano: baot; Indonesian: cambuk; Inuktitut: ᐃᐱᕋᐅᑕᖅ; Irish: fuip; Italian: frusta, nerbo, sferza; Japanese: 鞭; Kalmyk: шилвр; Kazakh: қамшы; Khmer: រំពាត់, ត្មោង; Korean: 채찍; Kyrgyz: камчы; Lao: ແສ້; Latin: [[flagrum]], [[lorum]], [[scutica]], [[verber]]; Latvian: pātaga; Lithuanian: botagas; Low German: Pietsch, Sweep, Swääp; Luxembourgish: Baatsch; Macedonian: бич, камшик; Malay: cambok, cemeti; Malayalam: ചാട്ട; Maori: wepu; Mongolian: ташуур; Navajo: bee atsxis; Nepali: कोर्रा; Norman: fouet; Norwegian: pisk; Occitan: foet, flisquet; Old Church Slavonic: бичь; Papiamentu: zuip; Persian: شلاق‎, تازیانه‎, چابک‎; Plautdietsch: Pitsch; Polish: bat, bicz; Portuguese: chicote, açoite; Romanian: bici; Russian: [[кнут]], [[хлыст]], [[бич]], [[нагайка]], [[плеть]], [[плётка]]; Scottish Gaelic: cuip; Serbo-Croatian Cyrillic: бич, канџија, корбач; Roman: bič, kandžija, korbač; Slovak: bič, korbáč; Slovene: bič; Spanish: [[fusta]], [[látigo]], [[flagelo]]; Sranan Tongo: krawasi; Swahili: kambaa, mjeledi; Swedish: piska; Tagalog: latiko, latigo; Tajik: химча, қамчин, тозиёна; Telugu: కొరడా; Thai: แส้; Tibetan: རྟ་ལྕག; Tocharian B: yatwe; Turkish: kamçı, kırbaç; Turkmen: gamçy; Ukrainian: баті́г, бич, нага́йка, хлист; Urdu: چابک‎; Uyghur: قامچا‎; Uzbek: qamchi; Vietnamese: roi; Walloon: scoreye, corijhe, scordjire; Welsh: chwip; West Frisian: swipe; Westrobothnian: snädht; Yiddish: בײַטש‎; Yucatec Maya: hats'ik; Yup'ik: kulutaq; ǃXóõ: ǁn̥a̰m
}}
}}

Latest revision as of 16:50, 18 September 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μᾰ́ραγνα Medium diacritics: μάραγνα Low diacritics: μάραγνα Capitals: ΜΑΡΑΓΝΑ
Transliteration A: máragna Transliteration B: maragna Transliteration C: maragna Beta Code: ma/ragna

English (LSJ)

[μᾰ], ἡ, = σμάραγνα, lash, scourge, διπλῆ μ. A.Ch.375 (lyr.), cf. E.Rh.817, Pl.Com.63, Poll.10.56.

German (Pape)

[Seite 94] ἡ, oder nach Schol. Eur. Rhes. 817 μαράγνα, wie σμάραγνα, Geißel, Peitsche; μαράγνης δοῦπος, Aesch. Ch. 369; Eur. Rhes. 817; Plat. com. bei Poll. 10, 56.

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
fouet, lanière de cuir.
Étymologie: DELG emprunt iranien.

Russian (Dvoretsky)

μάραγνα:бич, плеть Aesch., Eur.

Greek (Liddell-Scott)

μάραγνα: [μᾰ], ἡ, = σμάραγνα, μάστιξ, μαστίγιον, ἱμὰς (πρὸς μαστίγωσιν), διπλῆ μ. (πρβλ. μάσθλης), Αἰσχύλ. Χο. 375, πρβλ. Εὐρ. Ρῆσ. 817, Πλάτ. Κωμ. ἐν «Κλεοφῶντι» 7· ἴδε Πολυδ. Ι΄, 56. - Ὁ Ἡρῳδιαν. παροξύνει τὴν λέξιν γράφων μαράγνα. - Καθ’ Ἡσύχ.: «μάραγνα· μάστιξ, ῥάβδος, ταυρεία».

Greek Monolingual

η (Α μάραγνα και σμάραγνα)
νεοελλ.
το μαστίγιο που χρησιμοποιείται από τους ιπποδαμαστές για τον δαμασμό τών ίππων
αρχ.
μαστίγιομάραγνα
μάστιξ, ῥάβδος, ταυρεία», Ησύχ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. μαζί με την αντίστοιχη της συριακή māragnā είναι παράλληλα δάνεια ενός αμάρτυρου αρχ. περσικού māra-gna- «εξολοθρευτής φιδιών» (για το δεύτερο μέρος -gna- του θέματος πρβλ. ρίζα ghwen- του θείνω)].

Greek Monotonic

μάραγνα: [μᾰ], ἡ, μαστίγιο, πληγή, σε Αισχύλ., Ευρ. (άγν. προέλ.).

Frisk Etymological English

Grammatical information: f.
Meaning: whip (A., E., Pl. Com., Poll.); H. also σμάραγνα (cf. on σμάραγδος).
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Iran.
Etymology: Agrees with Syrian māraγnā flagelli genus and is like this acc. to Hübschmann KZ 36 (1900) 175 f. a loan from OPers. *māra-gna- "killer of snakes". See Widengren, Iran.-semit. Kulturbegenung 94f. Cf. Morgenstierne ap. Frisk 3, 149 (NPers. mahr points to *marθra- (marθra-), not *mara-).

Middle Liddell

μᾰ́ραγνα, ἡ,
a whip, scourge, Aesch., Eur. [deriv. uncertain]

Frisk Etymology German

μάραγνα: {máragna}
Forms: H. auch σμάραγνα (vgl. zu σμάραγδος).
Grammar: f.
Meaning: Geißel, Peitsche (A., E., Pl. Kom., Poll.);
Etymology: Stimmt zu syr. māraɣnā flagelli genus und ist wie dies nach Hubschmann KZ 36, 175 f. aus apers. *māra-gna- "Schlangentöter" entlehnt.
Page 2,173

English (Woodhouse)

whip

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

whip

Afrikaans: roer, sweep; Albanian: kamxhik; Arabic: سَوْط‎; Egyptian Arabic: كرباج‎; Moroccan Arabic: مشحاطة‎; Armenian: մտրակ; Asturian: llátigu; Azerbaijani: çubuq, qamçı; Bashkir: сыбыртҡы, ҡамсы; Belarusian: пу́га, бізу́н, плётка, біч, нага́йка, дубе́ц, хлыст; Bengali: বেত; Bulgarian: бич, камши́к, нага́йка; Catalan: fuet, flagell; Cebuano: latigo; Chamicuro: ashpijka'chachi; Chechen: шадд; Chickasaw: ishfama'; Chinese Mandarin: 鞭子; Cornish: hwypp; Czech: bič; Danish: pisk; Dutch: zweep; Esperanto: vipo; Estonian: piitsutama; Faroese: píska; Finnish: piiska, ruoska; French: fouet; Galician: látego, tralla, zurriago, zorrega, azorrague, vergallo, verdasco, rebenque, azoute; Georgian: შოლტი; German: Peitsche; Greek: μαστίγιο; Ancient Greek: ἄβδης, βοῦς, δορκαλῖδες, δράκαινα, ἱμάς, ἱμάσθλη, μάραγνα, μαστίγιον, μάστιξ, μάστις, σκῦτος; Hebrew: שׁוֹט‎; Hindi: चाबुक; Hungarian: felhúzókötél, ostor, korbács; Ilocano: baot; Indonesian: cambuk; Inuktitut: ᐃᐱᕋᐅᑕᖅ; Irish: fuip; Italian: frusta, nerbo, sferza; Japanese: 鞭; Kalmyk: шилвр; Kazakh: қамшы; Khmer: រំពាត់, ត្មោង; Korean: 채찍; Kyrgyz: камчы; Lao: ແສ້; Latin: flagrum, lorum, scutica, verber; Latvian: pātaga; Lithuanian: botagas; Low German: Pietsch, Sweep, Swääp; Luxembourgish: Baatsch; Macedonian: бич, камшик; Malay: cambok, cemeti; Malayalam: ചാട്ട; Maori: wepu; Mongolian: ташуур; Navajo: bee atsxis; Nepali: कोर्रा; Norman: fouet; Norwegian: pisk; Occitan: foet, flisquet; Old Church Slavonic: бичь; Papiamentu: zuip; Persian: شلاق‎, تازیانه‎, چابک‎; Plautdietsch: Pitsch; Polish: bat, bicz; Portuguese: chicote, açoite; Romanian: bici; Russian: кнут, хлыст, бич, нагайка, плеть, плётка; Scottish Gaelic: cuip; Serbo-Croatian Cyrillic: бич, канџија, корбач; Roman: bič, kandžija, korbač; Slovak: bič, korbáč; Slovene: bič; Spanish: fusta, látigo, flagelo; Sranan Tongo: krawasi; Swahili: kambaa, mjeledi; Swedish: piska; Tagalog: latiko, latigo; Tajik: химча, қамчин, тозиёна; Telugu: కొరడా; Thai: แส้; Tibetan: རྟ་ལྕག; Tocharian B: yatwe; Turkish: kamçı, kırbaç; Turkmen: gamçy; Ukrainian: баті́г, бич, нага́йка, хлист; Urdu: چابک‎; Uyghur: قامچا‎; Uzbek: qamchi; Vietnamese: roi; Walloon: scoreye, corijhe, scordjire; Welsh: chwip; West Frisian: swipe; Westrobothnian: snädht; Yiddish: בײַטש‎; Yucatec Maya: hats'ik; Yup'ik: kulutaq; ǃXóõ: ǁn̥a̰m