discumbo: Difference between revisions
ἰχθύς ἐκ τῆς κεφαλῆς ὄζειν ἄρχεται → the fish stinks from the head, a fish rots from the head down, the fish rots from the head down, fish begin to stink at the head, the fish stinks first at the head, corruption starts at the top, the rot starts at the top
(Gf-D_3) |
(CSV import) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=discumbo discumbere, discubui, discubitus V :: sit (to eat), recline at table; lie down; go to bed | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>dis-cumbo</b>: cŭbŭi, cŭbĭtum, 3,<br /><b>I</b> v. n., to [[lie]] [[down]].<br /><b>I</b> More freq., to [[recline]] at [[table]] for the [[purpose]] of [[eating]] (cf. [[accumbo]]—so esp. freq. [[since]] the Aug. per.): discubuimus omnes [[praeter]] illam, Cic. Att. 5, 1, 4; Lucr. 3, 912; Quint. 11, 2, 13; Suet. Caes. 48; Tib. 2, 5, 95; Verg. A. 1, 708; Ov. M. 8, 566; Vulg. Johan. 12, 2 al.—Sometimes of a [[single]] [[person]] ([[yet]] [[always]] [[with]] the [[accessory]] [[idea]] of a [[number]] reclining at the [[same]] [[time]]): in convivio Germanici cum [[super]] eum [[Piso]] discumberet, Tac. A. 3, 14; 6, 50; Suet. Aug. 74; Curt. 8, 5, 6; Juv. 5, 12.—Pass. impers.: discumbitur, Cic. Verr. 2, 1, 26; Verg. A. 1, 700; Gell. 3, 19 al.—<br /><b>II</b> Rarely, to [[lie]] [[down]] to [[sleep]]: discubitum [[noctu]] [[ire]], Plaut. Merc. 1, 1, 100: cenati discubuerunt [[ibidem]], Cic. Inv. 2, 4, 14. | |lshtext=<b>dis-cumbo</b>: cŭbŭi, cŭbĭtum, 3,<br /><b>I</b> v. n., to [[lie]] [[down]].<br /><b>I</b> More freq., to [[recline]] at [[table]] for the [[purpose]] of [[eating]] (cf. [[accumbo]]—so esp. freq. [[since]] the Aug. per.): discubuimus omnes [[praeter]] illam, Cic. Att. 5, 1, 4; Lucr. 3, 912; Quint. 11, 2, 13; Suet. Caes. 48; Tib. 2, 5, 95; Verg. A. 1, 708; Ov. M. 8, 566; Vulg. Johan. 12, 2 al.—Sometimes of a [[single]] [[person]] ([[yet]] [[always]] [[with]] the [[accessory]] [[idea]] of a [[number]] reclining at the [[same]] [[time]]): in convivio Germanici cum [[super]] eum [[Piso]] discumberet, Tac. A. 3, 14; 6, 50; Suet. Aug. 74; Curt. 8, 5, 6; Juv. 5, 12.—Pass. impers.: discumbitur, Cic. Verr. 2, 1, 26; Verg. A. 1, 700; Gell. 3, 19 al.—<br /><b>II</b> Rarely, to [[lie]] [[down]] to [[sleep]]: discubitum [[noctu]] [[ire]], Plaut. Merc. 1, 1, 100: cenati discubuerunt [[ibidem]], Cic. Inv. 2, 4, 14. | ||
Line 4: | Line 7: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>discumbō</b>,¹¹ cŭbŭī, cŭbĭtum, ĕre, intr.,<br /><b>1</b> se coucher, se mettre au lit [en parl. de plusieurs] : Cic. Inv. 2, 14<br /><b>2</b> se coucher pour manger, prendre place à table [en parl. de plusieurs] : discubuimus omnes præter illam Cic. Att. 5, 1, 4, nous nous mîmes tous à table, excepté elle ; discumbitur Virg. En. 1, 700, on se [[met]] à table || [en parl. d’un seul] : Tac. Ann. 3, 14 ; 6, 50 ; Curt. 8, 5, 6.||[en parl. d’un seul] : Tac. Ann. 3, 14 ; 6, 50 ; Curt. 8, 5, 6. | |gf=<b>discumbō</b>,¹¹ cŭbŭī, cŭbĭtum, ĕre, intr.,<br /><b>1</b> se coucher, se mettre au lit [en parl. de plusieurs] : Cic. Inv. 2, 14<br /><b>2</b> se coucher pour manger, prendre place à table [en parl. de plusieurs] : discubuimus omnes præter illam Cic. Att. 5, 1, 4, nous nous mîmes tous à table, excepté elle ; discumbitur Virg. En. 1, 700, on se [[met]] à table || [en parl. d’un seul] : Tac. Ann. 3, 14 ; 6, 50 ; Curt. 8, 5, 6.||[en parl. d’un seul] : Tac. Ann. 3, 14 ; 6, 50 ; Curt. 8, 5, 6. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=[[dis]]-cumbo, cubuī, [[cubitum]], ere, [[jeder]] an seinem [[Platz]] [[sich]] [[niederlegen ([[von]] mehreren od. [[von]] einem einzelnen [[unter]] mehreren, s. Bremi Suet. Caes. 48), a) zu Tische, [[sich]] zu Tische (zur [[Tafel]]) [[niederlassen]], im Perf. [[auch]] = [[speisen]], [[tafeln]], [[Tafel]] [[halten]], discubuimus omnes [[praeter]] illam, Cic.: disc. ad cenandum, Sen.: in convivio, Suet.: in [[herba]], Tibull.: convivio, Treb. Poll.: toris, Ov.: discumbitur, [[man]] geht zu [[Tafel]], Cic. u.a.: cum in convivio familiari discumbatur, Gell.: [[apud]] cenam Favorini cum discubitum fuerat, Gell. – v. einzelnen, discumbere [[iussus]], Iuven.: disc. [[temperius]], Nep. fr.: [[ultra]] [[solitum]], Tac.: cum alqo, Curt.: [[super]] alqm, Tac.: [[supra]] alqm, Petron.: [[apud]] Simbruina stagna, Tac.: u. so Ticini (zu T.), Tac. – b) zum Schlafen: cenati discubuerunt [[ibidem]], Cic. de inv. 2, 14: discubitum [[noctu]] [[ire]], [[schlafen]] [[gehen]], Plaut. merc. 100. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=discumbo, is, cubui, cubitum, cumbere. n. 3. :: [[坐席]]。[[臥]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:25, 12 June 2024
Latin > English
discumbo discumbere, discubui, discubitus V :: sit (to eat), recline at table; lie down; go to bed
Latin > English (Lewis & Short)
dis-cumbo: cŭbŭi, cŭbĭtum, 3,
I v. n., to lie down.
I More freq., to recline at table for the purpose of eating (cf. accumbo—so esp. freq. since the Aug. per.): discubuimus omnes praeter illam, Cic. Att. 5, 1, 4; Lucr. 3, 912; Quint. 11, 2, 13; Suet. Caes. 48; Tib. 2, 5, 95; Verg. A. 1, 708; Ov. M. 8, 566; Vulg. Johan. 12, 2 al.—Sometimes of a single person (yet always with the accessory idea of a number reclining at the same time): in convivio Germanici cum super eum Piso discumberet, Tac. A. 3, 14; 6, 50; Suet. Aug. 74; Curt. 8, 5, 6; Juv. 5, 12.—Pass. impers.: discumbitur, Cic. Verr. 2, 1, 26; Verg. A. 1, 700; Gell. 3, 19 al.—
II Rarely, to lie down to sleep: discubitum noctu ire, Plaut. Merc. 1, 1, 100: cenati discubuerunt ibidem, Cic. Inv. 2, 4, 14.
Latin > French (Gaffiot 2016)
discumbō,¹¹ cŭbŭī, cŭbĭtum, ĕre, intr.,
1 se coucher, se mettre au lit [en parl. de plusieurs] : Cic. Inv. 2, 14
2 se coucher pour manger, prendre place à table [en parl. de plusieurs] : discubuimus omnes præter illam Cic. Att. 5, 1, 4, nous nous mîmes tous à table, excepté elle ; discumbitur Virg. En. 1, 700, on se met à table || [en parl. d’un seul] : Tac. Ann. 3, 14 ; 6, 50 ; Curt. 8, 5, 6.
{{Georges |georg=dis-cumbo, cubuī, cubitum, ere, jeder an seinem Platz sich [[niederlegen (von mehreren od. von einem einzelnen unter mehreren, s. Bremi Suet. Caes. 48), a) zu Tische, sich zu Tische (zur Tafel) niederlassen, im Perf. auch = speisen, tafeln, Tafel halten, discubuimus omnes praeter illam, Cic.: disc. ad cenandum, Sen.: in convivio, Suet.: in herba, Tibull.: convivio, Treb. Poll.: toris, Ov.: discumbitur, man geht zu Tafel, Cic. u.a.: cum in convivio familiari discumbatur, Gell.: apud cenam Favorini cum discubitum fuerat, Gell. – v. einzelnen, discumbere iussus, Iuven.: disc. temperius, Nep. fr.: ultra solitum, Tac.: cum alqo, Curt.: super alqm, Tac.: supra alqm, Petron.: apud Simbruina stagna, Tac.: u. so Ticini (zu T.), Tac. – b) zum Schlafen: cenati discubuerunt ibidem, Cic. de inv. 2, 14: discubitum noctu ire, schlafen gehen, Plaut. merc. 100. }}