fascinum: Difference between revisions

From LSJ

διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing

Source
(Gf-D_4)
(CSV2 import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>fascĭnum</b>: i, n. (-ĭnus, i, m.) [[quasi]] bascanum, βάσκανον, Cloat. Ver. ap. Gell. 16, 12, 4; [[but]] cf. Paul. ex Fest. p. 88, 16].<br /><b>I</b> A [[bewitching]], [[witchcraft]], Plin. 26, 10, 62, § 96; Symm. Ep. 1, 7.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> I. q. [[membrum]] [[virile]] ([[because]] an [[image]] of it [[was]] hung [[round]] the necks of children as a [[preventive]] [[against]] [[witchcraft]]; cf. Varr. L. L. 7, § 97 Müll.), Hor. Epod. 8, 18; Petr. 138; Arn. 5, 176.—Also in the form fascinus, i. m., Verg. Cat. 5, 20; and personified, Fascĭnus, i, as a [[deity]], the Phallus, Plin. 28, 4, 7, § 39.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> A [[kind]] of [[sea]]-[[shell]], App. Mag. p. 297, 11.
|lshtext=<b>fascĭnum</b>: i, n. (-ĭnus, i, m.) [[quasi]] [[bascanum]], [[βάσκανον]], Cloat. Ver. ap. Gell. 16, 12, 4; [[but]] cf. Paul. ex Fest. p. 88, 16].<br /><b>I</b> A [[bewitching]], [[witchcraft]], Plin. 26, 10, 62, § 96; Symm. Ep. 1, 7.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> I. q. [[membrum]] [[virile]] ([[because]] an [[image]] of it [[was]] hung [[round]] the necks of children as a [[preventive]] [[against]] [[witchcraft]]; cf. Varr. L. L. 7, § 97 Müll.), Hor. Epod. 8, 18; Petr. 138; Arn. 5, 176.—Also in the form fascinus, i. m., Verg. Cat. 5, 20; and personified, Fascĭnus, i, as a [[deity]], the Phallus, Plin. 28, 4, 7, § 39.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> A [[kind]] of [[sea]]-[[shell]], App. Mag. p. 297, 11.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>fascĭnum</b>,¹⁴ ī, n., charme, maléfice : Plin. 26, 96 &#124;&#124; membre viril : [[Varro]] L. 7, 97 ; Hor. Epo. 8, 18. fascinus, m., Virg. Catal. 13, 20.||membre viril : [[Varro]] L. 7, 97 ; Hor. Epo. 8, 18. fascinus, m., Virg. Catal. 13, 20.
|gf=<b>fascĭnum</b>,¹⁴ ī, n., charme, maléfice : Plin. 26, 96 &#124;&#124; membre viril : [[Varro]] L. 7, 97 ; Hor. Epo. 8, 18. fascinus, m., Virg. Catal. 13, 20.||membre viril : [[Varro]] L. 7, 97 ; Hor. Epo. 8, 18. fascinus, m., Virg. Catal. 13, 20.
}}
{{Georges
|georg=fascinum, ī, n. ([[nach]] Cloat. Ver. [[bei]] Gell. 16, 12, 4 = βάσκανον; [[nach]] Paul. ex [[Fest]]. 88, 16 [[von]] [[fari]]), I) die [[Beschreiung]], Behexung (vgl. [[fascino]]), Plin. u.a. – II) das männliche [[Glied]], [[zunächst]] [[als]] [[Mittel]] [[gegen]] [[Beschreiung]] od. Behexung, Hor., Petron. u.a.: Plur. [[fascina]] meton. = so gestaltete Seemuscheln, Apul. apol. 35. – Nbf. fascinus, ī, m., Verg. cat. 5, 20; personif., der Phallus, Plin. 28, 39.
}}
{{wkpen
|wketx=In ancient Roman religion and magic, the [[fascinus]] or [[fascinum]] was the embodiment of the divine [[phallus]]. The word can refer to phallus effigies and amulets, and to the spells used to invoke his divine protection. Pliny calls it a medicus invidiae, a "doctor" or remedy for envy (invidia, a "looking upon") or the evil eye.
The English word "fascinate" ultimately derives from Latin fascinum and the related verb fascinare, "to use the power of the fascinus", that is, "to practice magic" and hence "to enchant, bewitch". Catullus uses the verb at the end of Carmen 7, a hendecasyllabic poem addressing his lover Lesbia; he expresses his infinite desire for kisses that cannot be counted by voyeurs nor "fascinated" (put under a spell) by a malicious tongue; such bliss, as also in Carmen 5, potentially attracts invidia.
Fescennine Verses, the satiric and often lewd songs or chants performed on various social occasions, may have been so-named from the fascinum; ancient sources propose this etymology along with an alternative origin from Fescennia, a small town in Etruria.
}}
{{LaZh
|lnztxt=fascinum, i. n. :: [[迷害人]]
}}
}}

Latest revision as of 19:00, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

fascĭnum: i, n. (-ĭnus, i, m.) quasi bascanum, βάσκανον, Cloat. Ver. ap. Gell. 16, 12, 4; but cf. Paul. ex Fest. p. 88, 16].
I A bewitching, witchcraft, Plin. 26, 10, 62, § 96; Symm. Ep. 1, 7.—
II Transf.
   A I. q. membrum virile (because an image of it was hung round the necks of children as a preventive against witchcraft; cf. Varr. L. L. 7, § 97 Müll.), Hor. Epod. 8, 18; Petr. 138; Arn. 5, 176.—Also in the form fascinus, i. m., Verg. Cat. 5, 20; and personified, Fascĭnus, i, as a deity, the Phallus, Plin. 28, 4, 7, § 39.—
   B A kind of sea-shell, App. Mag. p. 297, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

fascĭnum,¹⁴ ī, n., charme, maléfice : Plin. 26, 96 || membre viril : Varro L. 7, 97 ; Hor. Epo. 8, 18. fascinus, m., Virg. Catal. 13, 20.

Latin > German (Georges)

fascinum, ī, n. (nach Cloat. Ver. bei Gell. 16, 12, 4 = βάσκανον; nach Paul. ex Fest. 88, 16 von fari), I) die Beschreiung, Behexung (vgl. fascino), Plin. u.a. – II) das männliche Glied, zunächst als Mittel gegen Beschreiung od. Behexung, Hor., Petron. u.a.: Plur. fascina meton. = so gestaltete Seemuscheln, Apul. apol. 35. – Nbf. fascinus, ī, m., Verg. cat. 5, 20; personif., der Phallus, Plin. 28, 39.

Wikipedia EN

In ancient Roman religion and magic, the fascinus or fascinum was the embodiment of the divine phallus. The word can refer to phallus effigies and amulets, and to the spells used to invoke his divine protection. Pliny calls it a medicus invidiae, a "doctor" or remedy for envy (invidia, a "looking upon") or the evil eye.

The English word "fascinate" ultimately derives from Latin fascinum and the related verb fascinare, "to use the power of the fascinus", that is, "to practice magic" and hence "to enchant, bewitch". Catullus uses the verb at the end of Carmen 7, a hendecasyllabic poem addressing his lover Lesbia; he expresses his infinite desire for kisses that cannot be counted by voyeurs nor "fascinated" (put under a spell) by a malicious tongue; such bliss, as also in Carmen 5, potentially attracts invidia.

Fescennine Verses, the satiric and often lewd songs or chants performed on various social occasions, may have been so-named from the fascinum; ancient sources propose this etymology along with an alternative origin from Fescennia, a small town in Etruria.

Latin > Chinese

fascinum, i. n. :: 迷害人