lolium: Difference between revisions
Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.
(Gf-D_5) |
(CSV2 import) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=lolium loli(i) N N :: farner; (grass found as a weed in grain) | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>lŏlĭum</b>: ii, n.,<br /><b>I</b> darnel, [[cockle]], tares, Plin. 18, 17, 44, § 153: [[infelix]] [[lolium]] et steriles dominantur avenae, Verg. G. 1, 154; id. E. 5, 37: lolio victitare, to [[have]] [[bad]] eyes, Plaut. Mil. 2, 3, 50: et careant loliis oculos vitiantibus agri, Ov. F. 1, 691. | |lshtext=<b>lŏlĭum</b>: ii, n.,<br /><b>I</b> darnel, [[cockle]], tares, Plin. 18, 17, 44, § 153: [[infelix]] [[lolium]] et steriles dominantur avenae, Verg. G. 1, 154; id. E. 5, 37: lolio victitare, to [[have]] [[bad]] eyes, Plaut. Mil. 2, 3, 50: et careant loliis oculos vitiantibus agri, Ov. F. 1, 691. | ||
Line 4: | Line 7: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>lŏlĭum</b>,¹⁴ ĭī, n., ivraie [plante] : Plin. 18, 153 ; Virg. G. 1, 154 || lolio victitare Pl. Mil. 321, vivre d’ivraie, par suite] avoir de mauvais yeux [l’usage de l’ivraie ayant une influence mauvaise sur les yeux].||lolio victitare Pl. Mil. 321, vivre d’ivraie, par suite] avoir de mauvais yeux [l’usage de l’ivraie ayant une influence mauvaise sur les yeux]. | |gf=<b>lŏlĭum</b>,¹⁴ ĭī, n., ivraie [plante] : Plin. 18, 153 ; Virg. G. 1, 154 || lolio victitare Pl. Mil. 321, vivre d’ivraie, par suite] avoir de mauvais yeux [l’usage de l’ivraie ayant une influence mauvaise sur les yeux].||lolio victitare Pl. Mil. 321, vivre d’ivraie, par suite] avoir de mauvais yeux [l’usage de l’ivraie ayant une influence mauvaise sur les yeux]. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=lolium, iī, n., der [[Lolch]], Schwindelhafer, die Trespe (Lolium temulentum, L.), deren [[Genuß]] [[verderblich]] [[für]] die Augen [[sein]] sollte, Enn. fr. var. 31. Verg. ecl. 5, 37. Hor. [[sat]]. 2, 6, 89. Plin. 18, 153: [[infelix]], Verg. georg. 1, 154 (vgl. Plin. 22, 160): lolia oculos vitiantia, Ov. [[fast]]. 1, 691: lolio victitare, vom L. [[leben]] und [[infolgedessen]] schlechte Augen [[haben]], Plaut. mil. 321. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=lolium, ii. n. :: [[稗草]]。[[草莠]]。[[贗麥]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:25, 12 June 2024
Latin > English
lolium loli(i) N N :: farner; (grass found as a weed in grain)
Latin > English (Lewis & Short)
lŏlĭum: ii, n.,
I darnel, cockle, tares, Plin. 18, 17, 44, § 153: infelix lolium et steriles dominantur avenae, Verg. G. 1, 154; id. E. 5, 37: lolio victitare, to have bad eyes, Plaut. Mil. 2, 3, 50: et careant loliis oculos vitiantibus agri, Ov. F. 1, 691.
Latin > French (Gaffiot 2016)
lŏlĭum,¹⁴ ĭī, n., ivraie [plante] : Plin. 18, 153 ; Virg. G. 1, 154 || lolio victitare Pl. Mil. 321, vivre d’ivraie, par suite] avoir de mauvais yeux [l’usage de l’ivraie ayant une influence mauvaise sur les yeux].
Latin > German (Georges)
lolium, iī, n., der Lolch, Schwindelhafer, die Trespe (Lolium temulentum, L.), deren Genuß verderblich für die Augen sein sollte, Enn. fr. var. 31. Verg. ecl. 5, 37. Hor. sat. 2, 6, 89. Plin. 18, 153: infelix, Verg. georg. 1, 154 (vgl. Plin. 22, 160): lolia oculos vitiantia, Ov. fast. 1, 691: lolio victitare, vom L. leben und infolgedessen schlechte Augen haben, Plaut. mil. 321.