vae: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(3_13)
(CSV3 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=vae INTERJ :: alas, woe, ah; oh dear; (Vae, puto deus fio. - Vespasian); Bah!, Curses!
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>vae</b>: interj. [[οὐαί]], an [[exclamation]] of [[pain]] or [[dread]],<br /><b>I</b> ah! [[alas]]!<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Absol.: [[Mantua]], vae, miserae [[nimium]] vicina Cremonae, Verg. E. 9, 28; Hor. C. 1, 13, 3: vae [[verbero]]! Plaut. Mil. 2, 3, 51.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Very freq. [[like]] the Gr. [[οὐαί]] and [[our]] [[woe]]! [[with]] dat.: vae [[misero]] mihi! Plaut. Am. 2, 2, 94; Ter. Heaut. 2, 3, 9: mihi, id. Eun. 4, 4, 42: [[illi]], Plaut. As. 2, 2, 7: [[tergo]] meo, id. Men. 2, 2, 3; cf. id. Capt. 3, 4, 117: capiti [[atque]] aetati tuae, id. Rud. 2, 3, 44.—Esp., in the [[exclamation]] ascribed to [[Brennus]]: vae victis! intoleranda Romanis vox, Liv. 5, 48, 9; Flor. 1, 13, 17; Fest. p. 372 Müll.; Plaut. Ps. 5, 2, 19; also, as [[title]] of a Satire by [[Varro]], v. Non. 82, 17; 156, 13; 492, 8 (Müll. de victis).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(g)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Very [[rarely]] [[with]] acc.: vae te! [[woe]] to [[you]]! Plaut. As. 2, 4, 75: scelesta, vae te! Cat. 8, 15: vae me! Sen. Apocol. 4, 3.
|lshtext=<b>vae</b>: interj. [[οὐαί]], an [[exclamation]] of [[pain]] or [[dread]],<br /><b>I</b> ah! [[alas]]!<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Absol.: [[Mantua]], vae, miserae [[nimium]] vicina Cremonae, Verg. E. 9, 28; Hor. C. 1, 13, 3: vae [[verbero]]! Plaut. Mil. 2, 3, 51.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Very freq. [[like]] the Gr. [[οὐαί]] and [[our]] [[woe]]! [[with]] dat.: vae [[misero]] mihi! Plaut. Am. 2, 2, 94; Ter. Heaut. 2, 3, 9: mihi, id. Eun. 4, 4, 42: [[illi]], Plaut. As. 2, 2, 7: [[tergo]] meo, id. Men. 2, 2, 3; cf. id. Capt. 3, 4, 117: capiti [[atque]] aetati tuae, id. Rud. 2, 3, 44.—Esp., in the [[exclamation]] ascribed to [[Brennus]]: vae victis! intoleranda Romanis vox, Liv. 5, 48, 9; Flor. 1, 13, 17; Fest. p. 372 Müll.; Plaut. Ps. 5, 2, 19; also, as [[title]] of a Satire by [[Varro]], v. Non. 82, 17; 156, 13; 492, 8 (Müll. de victis).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(g)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Very [[rarely]] [[with]] acc.: vae te! [[woe]] to [[you]]! Plaut. As. 2, 4, 75: scelesta, vae te! Cat. 8, 15: vae me! Sen. Apocol. 4, 3.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=vae, Interi. (griech. ουαί, gotisch wai, ahd. wē), zum [[Ausdruck]] [[des]] Schmerzes od. [[des]] Unwillens, [[wehe]], [[ach]], a) absol., Plaut., Verg. u. Hor. – b) m. Dat.: [[vae]] [[misero]] [[mihi]]! Ter.: so [[auch]] [[vae]] [[mihi]]! Ter. u.a.: [[vae]] [[tibi]], Mart. u. Inscr.: [[vae]] [[illi]], [[qui]] etc., [[wehe]] dem usw., Plaut.: [[vae]] aetati tuae! Plaut.: [[vae]] capiti tuo, Plaut.: [[vae]] [[tergo]] [[meo]]! o [[weh]], [[mein]] [[Rücken]]! Plaut.: [[vae]] peccatis hominum! Augustin. – dah. [[vae]] victis! »[[wehe]] den Besiegten!« [[ein]] [[Ausruf]], den die Gallier, die Rom verbrannt hatten, [[vor]] ihrem Abzuge [[gegen]] die [[Römer]] gebrauchten, [[Flor]]. 1, 13, 17: [[dafür]] [[vae]] victis [[esse]], Liv. 5, 48, 9: [[dann]] sprichw. = [[Gewalt]] tut [[weh]], Plaut. Pseud. 1317; vgl. [[Fest]]. 372 (b), 4. – c) ([[selten]]) m. Acc.: [[vae]] te! o [[über]] dich! daß dich [[doch]]! Plaut. asin. 481. Catull. 8, 15: [[vae]] me! Sen. apoc. 4, 3. Vgl. [[Caper]] 101, 6 K. Beda de orthogr. 294, 14 K. – in der Bibelspr. [[auch]] subst., das Wehe, zB. [[erga]] quem delinquentes [[vae]] essent habituri, Tert. adv. Marc. 4, 27: [[vae]] unum abiit et [[ecce]] veniunt [[adhuc]] [[duo]] [[vae]] [[post]] [[haec]], Vulg. apoc. 9, 12.
|georg=vae, Interi. (griech. ουαί, gotisch wai, ahd. wē), zum [[Ausdruck]] [[des]] Schmerzes od. [[des]] Unwillens, [[wehe]], [[ach]], a) absol., Plaut., Verg. u. Hor. – b) m. Dat.: [[vae]] [[misero]] [[mihi]]! Ter.: so [[auch]] [[vae]] [[mihi]]! Ter. u.a.: [[vae]] [[tibi]], Mart. u. Inscr.: [[vae]] [[illi]], [[qui]] etc., [[wehe]] dem usw., Plaut.: [[vae]] aetati tuae! Plaut.: [[vae]] capiti tuo, Plaut.: [[vae]] [[tergo]] [[meo]]! o [[weh]], [[mein]] [[Rücken]]! Plaut.: [[vae]] peccatis hominum! Augustin. – dah. [[vae]] victis! »[[wehe]] den Besiegten!« [[ein]] [[Ausruf]], den die Gallier, die Rom verbrannt hatten, [[vor]] ihrem Abzuge [[gegen]] die [[Römer]] gebrauchten, [[Flor]]. 1, 13, 17: [[dafür]] [[vae]] victis [[esse]], Liv. 5, 48, 9: [[dann]] sprichw. = [[Gewalt]] tut [[weh]], Plaut. Pseud. 1317; vgl. [[Fest]]. 372 (b), 4. – c) ([[selten]]) m. Acc.: [[vae]] te! o [[über]] dich! daß dich [[doch]]! Plaut. asin. 481. Catull. 8, 15: [[vae]] me! Sen. apoc. 4, 3. Vgl. [[Caper]] 101, 6 K. Beda de orthogr. 294, 14 K. – in der Bibelspr. [[auch]] subst., das Wehe, zB. [[erga]] quem delinquentes [[vae]] essent habituri, Tert. adv. Marc. 4, 27: [[vae]] unum abiit et [[ecce]] veniunt [[adhuc]] [[duo]] [[vae]] [[post]] [[haec]], Vulg. apoc. 9, 12.
}}
{{LaZh
|lnztxt=vae! ''interj''. :: 哀哉。可憐。禍哉。— misero mihi 哀哉我無福人。
}}
}}

Latest revision as of 00:00, 13 June 2024

Latin > English

vae INTERJ :: alas, woe, ah; oh dear; (Vae, puto deus fio. - Vespasian); Bah!, Curses!

Latin > English (Lewis & Short)

vae: interj. οὐαί, an exclamation of pain or dread,
I ah! alas!
   (a)    Absol.: Mantua, vae, miserae nimium vicina Cremonae, Verg. E. 9, 28; Hor. C. 1, 13, 3: vae verbero! Plaut. Mil. 2, 3, 51.—
   (b)    Very freq. like the Gr. οὐαί and our woe! with dat.: vae misero mihi! Plaut. Am. 2, 2, 94; Ter. Heaut. 2, 3, 9: mihi, id. Eun. 4, 4, 42: illi, Plaut. As. 2, 2, 7: tergo meo, id. Men. 2, 2, 3; cf. id. Capt. 3, 4, 117: capiti atque aetati tuae, id. Rud. 2, 3, 44.—Esp., in the exclamation ascribed to Brennus: vae victis! intoleranda Romanis vox, Liv. 5, 48, 9; Flor. 1, 13, 17; Fest. p. 372 Müll.; Plaut. Ps. 5, 2, 19; also, as title of a Satire by Varro, v. Non. 82, 17; 156, 13; 492, 8 (Müll. de victis).—
   (g)    Very rarely with acc.: vae te! woe to you! Plaut. As. 2, 4, 75: scelesta, vae te! Cat. 8, 15: vae me! Sen. Apocol. 4, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) ,¹¹ interj. (οὐαί), las ! hélas ! ah ! Virg. B. 9, 28 ; Hor. O. 1, 13, 3 || [avec un dat.] : væ misero mihi ! Pl. Amph. 726, malheur à moi ! væ illis miseris virgis, quæ hodie in tergo morientur meo Pl. Capt. 650, malheur à ces pauvres verges qui mourront aujourd’hui sur mon dos ; væ victis ! Liv. 5, 48, 9, malheur aux vaincus ! || [avec un acc.] Pl. As. 481 ; Catul. 8, 15 ; Sen. Apoc. 4, 3.
(2) , en compos. = ve 2.

Latin > German (Georges)

vae, Interi. (griech. ουαί, gotisch wai, ahd. wē), zum Ausdruck des Schmerzes od. des Unwillens, wehe, ach, a) absol., Plaut., Verg. u. Hor. – b) m. Dat.: vae misero mihi! Ter.: so auch vae mihi! Ter. u.a.: vae tibi, Mart. u. Inscr.: vae illi, qui etc., wehe dem usw., Plaut.: vae aetati tuae! Plaut.: vae capiti tuo, Plaut.: vae tergo meo! o weh, mein Rücken! Plaut.: vae peccatis hominum! Augustin. – dah. vae victis! »wehe den Besiegten!« ein Ausruf, den die Gallier, die Rom verbrannt hatten, vor ihrem Abzuge gegen die Römer gebrauchten, Flor. 1, 13, 17: dafür vae victis esse, Liv. 5, 48, 9: dann sprichw. = Gewalt tut weh, Plaut. Pseud. 1317; vgl. Fest. 372 (b), 4. – c) (selten) m. Acc.: vae te! o über dich! daß dich doch! Plaut. asin. 481. Catull. 8, 15: vae me! Sen. apoc. 4, 3. Vgl. Caper 101, 6 K. Beda de orthogr. 294, 14 K. – in der Bibelspr. auch subst., das Wehe, zB. erga quem delinquentes vae essent habituri, Tert. adv. Marc. 4, 27: vae unum abiit et ecce veniunt adhuc duo vae post haec, Vulg. apoc. 9, 12.

Latin > Chinese

vae! interj. :: 哀哉。可憐。禍哉。— misero mihi 哀哉我無福人。