maturitas: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐν τῷ πολλῷ τὸ εὖ, ἀλλ' ἐν τῷ εὖ τὸ πολύgood is not found in plenty but plenty in good, quality matters more than quantity

Source
(3_8)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=maturitas maturitatis N F :: [[ripeness]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>mātūrĭtas</b>: ātis, f. id..<br /><b>I</b> Ripeness, [[maturity]] ([[class]].).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.: frugum, Cic. Tusc. 1, 28, 68: [[neque]] [[multum]] a maturitate aberant (frumenta), Caes. B. C. 1, 48, 5; frumentorum, id. ib. 3, 49 fin.: celerius occidere festinatam maturitatem, an accelerated, [[precocious]] [[maturity]], Quint. 6 praef. § 10.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., the [[full]] or [[proper]] [[time]] for [[any]] [[thing]], [[perfection]], [[ripeness]], [[maturity]]: maturitates gignendi, Cic. N. D. 2, 46, 119: ad maturitatem perducere, Plin. 19, 3, 15, § 44: pervenire, id. 13, 4, 7, § 33: maturitatem adipisci, id. 19, 5, 23, § 67: partūs, id. 32, 1, 1, § 6: [[aestiva]], fullness of [[heat]], Cic. ap. Non. 343, 21 (Rep. 4, 1, 1 B. and K.): muriae, i. e. its [[proper]] [[strength]], Col. 12, 6, 2: aetatis ad prudentiam, Cic. Fam. 4, 4, 4: ejus rei [[maturitas]], id. Q. Fr. 3, 8, 1: habere maturitatem suam, id. Brut. 92, 318: maturitatem [[Galli]] criminando, [[mental]] [[maturity]], [[ripe]] [[understanding]], Tac. H. 1, 87; so, veteris imperatoris, Vell. 2, 125: indeflexa aetatis, Plin. [[Pan]]. 4, 7.—In plur.: temporum maturitates, mutationes, vicissitudinesque, the maturing of the seasons, Cic. N. D. 1, 36, 100; 2, 62, 155; [[but]]: si [[maturitas]] temporum, expectata foret, the [[full]] [[time]], [[when]] the [[supplies]] would be exhausted, Liv. 22, 40, 9.—*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Concr., [[ripe]] [[fruit]], Pall. Febr. 9, 12.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Gentleness, [[mildness]] ([[late]] Lat.), Amm. 14, 1, 10.—<br /><b>II</b> Promptness, [[expedition]] ([[post]]-Aug.): poenae, Suet. Tib. 61: maturitatem beneficio Caesaris praestare, to [[hasten]], Front. Aquaed. 105.
|lshtext=<b>mātūrĭtas</b>: ātis, f. id..<br /><b>I</b> Ripeness, [[maturity]] ([[class]].).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.: frugum, Cic. Tusc. 1, 28, 68: [[neque]] [[multum]] a maturitate aberant (frumenta), Caes. B. C. 1, 48, 5; frumentorum, id. ib. 3, 49 fin.: celerius occidere festinatam maturitatem, an accelerated, [[precocious]] [[maturity]], Quint. 6 praef. § 10.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., the [[full]] or [[proper]] [[time]] for [[any]] [[thing]], [[perfection]], [[ripeness]], [[maturity]]: maturitates gignendi, Cic. N. D. 2, 46, 119: ad maturitatem perducere, Plin. 19, 3, 15, § 44: pervenire, id. 13, 4, 7, § 33: maturitatem adipisci, id. 19, 5, 23, § 67: partūs, id. 32, 1, 1, § 6: [[aestiva]], fullness of [[heat]], Cic. ap. Non. 343, 21 (Rep. 4, 1, 1 B. and K.): muriae, i. e. its [[proper]] [[strength]], Col. 12, 6, 2: aetatis ad prudentiam, Cic. Fam. 4, 4, 4: ejus rei [[maturitas]], id. Q. Fr. 3, 8, 1: habere maturitatem suam, id. Brut. 92, 318: maturitatem [[Galli]] criminando, [[mental]] [[maturity]], [[ripe]] [[understanding]], Tac. H. 1, 87; so, veteris imperatoris, Vell. 2, 125: indeflexa aetatis, Plin. [[Pan]]. 4, 7.—In plur.: temporum maturitates, mutationes, vicissitudinesque, the maturing of the seasons, Cic. N. D. 1, 36, 100; 2, 62, 155; [[but]]: si [[maturitas]] temporum, expectata foret, the [[full]] [[time]], [[when]] the [[supplies]] would be exhausted, Liv. 22, 40, 9.—*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Concr., [[ripe]] [[fruit]], Pall. Febr. 9, 12.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Gentleness, [[mildness]] ([[late]] Lat.), Amm. 14, 1, 10.—<br /><b>II</b> Promptness, [[expedition]] ([[post]]-Aug.): poenae, Suet. Tib. 61: maturitatem beneficio Caesaris praestare, to [[hasten]], Front. Aquaed. 105.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=mātūritās, ātis, f. ([[maturus]]), die [[Reife]], das Reifen, I) eig.: A) der Früchte: 1) eig.: frumentorum, Caes.: frugum, Cic.: festinata m., beschleunigte R., Frühreife, Quint. – 2) meton., die reife [[Frucht]], Pallad. 3, 9, 12. – B) die [[Reife]] = die gehörige physische [[Beschaffenheit]], -[[Vollkommenheit]], a) übh.: [[partus]], Plin.: muriae, das gehörige [[Salz]], Colum. – sucum ad maturitatem perducere, Plin.: ad maturitatem venire od. pervenire, Plin.: maturitatem adipisci, Plin. – b) insbes., die [[Reife]] [[des]] Alters, -der Jahre, aetatis indeflexa m., Plin. pan. 4, 7. – II) übtr.: 1) die [[Reife]], vollkommene Entwicklung, [[Vollendung]], a) übh.: [[tamquam]] in arborum bacis terraeque fructibus maturitate tempestivā ([[esse]] [[aliquid]]) [[quasi]] vietum et [[caducum]], Cic.: scelerum m. in [[nostri]] [[consulatus]] [[tempus]] erupit, Cic.: m. temporum, der wirkliche [[Eintritt]] der [[Zeit]] (der [[Not]]), Liv. 22, 40, 9 (vgl. [[unten]] no. b). – [[von]] geistiger [[Reife]], aetatis ad prudentiam, Cic.: senectutis, Cic.: videbatur [[illud]] in me, [[quicquid]] esset, [[esse]] [[perfectum]] et habere maturitatem quandam suam, Cic.: maturitatem [[Galli]] criminando, die reife [[Erfahrung]], das reife [[Urteil]], Tac. hist. 1, 87: u. so mat. [[veteris]] imperatoris, Vell. 2, 125, 3: u. incitationem [[eius]] [[non]] maturitate [[vel]] consiliis mitigabat, Amm. 14, 1, 10: u. Plur., paternae maturitates, Itin. Alex. 2 (3). – b) insbes., der rechte-, gehörige [[Zeitpunkt]], [[sed]] [[eius]] [[rei]] [[maturitas]] [[nequedum]] venit et [[tamen]] [[iam]] appropinquat, Cic. – Plur., maturitates temporum, der gehörige, regelmäßige [[Eintritt]], der regelmäßige [[Umlauf]] der Zeiten, Cic. de nat. deor. 1, 100 u. 2, 155. – 2) der baldige-, schleunige [[Eintritt]], precari maturitatem poenae, Suet.: beneficio Caesaris praestare maturitatem, die [[Bewilligung]] [[des]] Kaisers [[recht]] [[bald]], [[schleunig]] ins [[Leben]] [[treten]] [[lassen]], Frontin. aqu. 105.
|georg=mātūritās, ātis, f. ([[maturus]]), die [[Reife]], das Reifen, I) eig.: A) der Früchte: 1) eig.: frumentorum, Caes.: frugum, Cic.: festinata m., beschleunigte R., Frühreife, Quint. – 2) meton., die reife [[Frucht]], Pallad. 3, 9, 12. – B) die [[Reife]] = die gehörige physische [[Beschaffenheit]], -[[Vollkommenheit]], a) übh.: [[partus]], Plin.: muriae, das gehörige [[Salz]], Colum. – sucum ad maturitatem perducere, Plin.: ad maturitatem venire od. pervenire, Plin.: maturitatem adipisci, Plin. – b) insbes., die [[Reife]] [[des]] Alters, -der Jahre, aetatis indeflexa m., Plin. pan. 4, 7. – II) übtr.: 1) die [[Reife]], vollkommene Entwicklung, [[Vollendung]], a) übh.: [[tamquam]] in arborum bacis terraeque fructibus maturitate tempestivā ([[esse]] [[aliquid]]) [[quasi]] vietum et [[caducum]], Cic.: scelerum m. in [[nostri]] [[consulatus]] [[tempus]] erupit, Cic.: m. temporum, der wirkliche [[Eintritt]] der [[Zeit]] (der [[Not]]), Liv. 22, 40, 9 (vgl. [[unten]] no. b). – [[von]] geistiger [[Reife]], aetatis ad prudentiam, Cic.: senectutis, Cic.: videbatur [[illud]] in me, [[quicquid]] esset, [[esse]] [[perfectum]] et habere maturitatem quandam suam, Cic.: maturitatem [[Galli]] criminando, die reife [[Erfahrung]], das reife [[Urteil]], Tac. hist. 1, 87: u. so mat. [[veteris]] imperatoris, Vell. 2, 125, 3: u. incitationem [[eius]] [[non]] maturitate [[vel]] consiliis mitigabat, Amm. 14, 1, 10: u. Plur., paternae maturitates, Itin. Alex. 2 (3). – b) insbes., der rechte-, gehörige [[Zeitpunkt]], [[sed]] [[eius]] [[rei]] [[maturitas]] [[nequedum]] venit et [[tamen]] [[iam]] appropinquat, Cic. – Plur., maturitates temporum, der gehörige, regelmäßige [[Eintritt]], der regelmäßige [[Umlauf]] der Zeiten, Cic. de nat. deor. 1, 100 u. 2, 155. – 2) der baldige-, schleunige [[Eintritt]], precari maturitatem poenae, Suet.: beneficio Caesaris praestare maturitatem, die [[Bewilligung]] [[des]] Kaisers [[recht]] [[bald]], [[schleunig]] ins [[Leben]] [[treten]] [[lassen]], Frontin. aqu. 105.
}}
{{LaZh
|lnztxt=maturitas, atis. f. :: 熟。便時。成功。— virtutis 精德。— senis 老人之智。
}}
{{trml
|trtx=Bulgarian: зрялост; Czech: zralost; Galician: sazón; Greek: [[ωριμότητα]]; Irish: aibíocht, abúlacht; Latin: [[maturitas]]; Manx: appeeys; Polish: dojrzałość; Quechua: puqu; Spanish: [[madurez]], [[sazón]]
}}
}}

Latest revision as of 08:50, 13 June 2024

Latin > English

maturitas maturitatis N F :: ripeness

Latin > English (Lewis & Short)

mātūrĭtas: ātis, f. id..
I Ripeness, maturity (class.).
   A Lit.: frugum, Cic. Tusc. 1, 28, 68: neque multum a maturitate aberant (frumenta), Caes. B. C. 1, 48, 5; frumentorum, id. ib. 3, 49 fin.: celerius occidere festinatam maturitatem, an accelerated, precocious maturity, Quint. 6 praef. § 10.—
   B Transf., the full or proper time for any thing, perfection, ripeness, maturity: maturitates gignendi, Cic. N. D. 2, 46, 119: ad maturitatem perducere, Plin. 19, 3, 15, § 44: pervenire, id. 13, 4, 7, § 33: maturitatem adipisci, id. 19, 5, 23, § 67: partūs, id. 32, 1, 1, § 6: aestiva, fullness of heat, Cic. ap. Non. 343, 21 (Rep. 4, 1, 1 B. and K.): muriae, i. e. its proper strength, Col. 12, 6, 2: aetatis ad prudentiam, Cic. Fam. 4, 4, 4: ejus rei maturitas, id. Q. Fr. 3, 8, 1: habere maturitatem suam, id. Brut. 92, 318: maturitatem Galli criminando, mental maturity, ripe understanding, Tac. H. 1, 87; so, veteris imperatoris, Vell. 2, 125: indeflexa aetatis, Plin. Pan. 4, 7.—In plur.: temporum maturitates, mutationes, vicissitudinesque, the maturing of the seasons, Cic. N. D. 1, 36, 100; 2, 62, 155; but: si maturitas temporum, expectata foret, the full time, when the supplies would be exhausted, Liv. 22, 40, 9.—*
   2    Concr., ripe fruit, Pall. Febr. 9, 12.—
   3    Gentleness, mildness (late Lat.), Amm. 14, 1, 10.—
II Promptness, expedition (post-Aug.): poenae, Suet. Tib. 61: maturitatem beneficio Caesaris praestare, to hasten, Front. Aquaed. 105.

Latin > French (Gaffiot 2016)

mātūrĭtās,¹² ātis, f. (maturus),
1 maturité [moissons, fruits] : Cic. Tusc. 1, 68 ; Cæs. C. 1, 48, 5 ; Quint. 6, pr. 10
2 [fig.] plein développement, perfection : [âge] Cic. Fam. 4, 4, 4 ; [talent] Cic. Br. 318 || opportunité d’une chose, d’une circonstance : Cic. Q. 3, 8, 1 ; Liv. 22, 40, 9 ; pl., temporum maturitates Cic. Nat. 1, 100, l’arrivée à point (régulière) des saisons || promptitude : Suet. Tib. 61.

Latin > German (Georges)

mātūritās, ātis, f. (maturus), die Reife, das Reifen, I) eig.: A) der Früchte: 1) eig.: frumentorum, Caes.: frugum, Cic.: festinata m., beschleunigte R., Frühreife, Quint. – 2) meton., die reife Frucht, Pallad. 3, 9, 12. – B) die Reife = die gehörige physische Beschaffenheit, -Vollkommenheit, a) übh.: partus, Plin.: muriae, das gehörige Salz, Colum. – sucum ad maturitatem perducere, Plin.: ad maturitatem venire od. pervenire, Plin.: maturitatem adipisci, Plin. – b) insbes., die Reife des Alters, -der Jahre, aetatis indeflexa m., Plin. pan. 4, 7. – II) übtr.: 1) die Reife, vollkommene Entwicklung, Vollendung, a) übh.: tamquam in arborum bacis terraeque fructibus maturitate tempestivā (esse aliquid) quasi vietum et caducum, Cic.: scelerum m. in nostri consulatus tempus erupit, Cic.: m. temporum, der wirkliche Eintritt der Zeit (der Not), Liv. 22, 40, 9 (vgl. unten no. b). – von geistiger Reife, aetatis ad prudentiam, Cic.: senectutis, Cic.: videbatur illud in me, quicquid esset, esse perfectum et habere maturitatem quandam suam, Cic.: maturitatem Galli criminando, die reife Erfahrung, das reife Urteil, Tac. hist. 1, 87: u. so mat. veteris imperatoris, Vell. 2, 125, 3: u. incitationem eius non maturitate vel consiliis mitigabat, Amm. 14, 1, 10: u. Plur., paternae maturitates, Itin. Alex. 2 (3). – b) insbes., der rechte-, gehörige Zeitpunkt, sed eius rei maturitas nequedum venit et tamen iam appropinquat, Cic. – Plur., maturitates temporum, der gehörige, regelmäßige Eintritt, der regelmäßige Umlauf der Zeiten, Cic. de nat. deor. 1, 100 u. 2, 155. – 2) der baldige-, schleunige Eintritt, precari maturitatem poenae, Suet.: beneficio Caesaris praestare maturitatem, die Bewilligung des Kaisers recht bald, schleunig ins Leben treten lassen, Frontin. aqu. 105.

Latin > Chinese

maturitas, atis. f. :: 熟。便時。成功。— virtutis 精德。— senis 老人之智。

Translations

Bulgarian: зрялост; Czech: zralost; Galician: sazón; Greek: ωριμότητα; Irish: aibíocht, abúlacht; Latin: maturitas; Manx: appeeys; Polish: dojrzałość; Quechua: puqu; Spanish: madurez, sazón