τειχιόεις: Difference between revisions
καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ, καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν· ἐγώ εἰμι κύριος. Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε → Let your hand not seek vengeance; do not show wrath toward the children of your people; love your neighbor as yourself. I am the Lord! Keep my Torah! (Leviticus 19:18f. LXX)
(Autenrieth) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=teichioeis | |Transliteration C=teichioeis | ||
|Beta Code=teixio/eis | |Beta Code=teixio/eis | ||
|Definition= | |Definition=τειχιόεσσα, τειχιόεν, [[high-walled]], of towns, Il.2.559,646. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1081.png Seite 1081]] εσσα, εν, mit Mauern umgeben, geschützt, Beiwort fester Städte, wie Tiryns u. Gortyn, Il. 2, 559. 646. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1081.png Seite 1081]] εσσα, εν, mit Mauern umgeben, geschützt, Beiwort fester Städte, wie Tiryns u. Gortyn, Il. 2, 559. 646. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=όεσσα, όεν;<br />[[entouré de murs]], [[de remparts]].<br />'''Étymologie:''' [[τεῖχος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''τειχιόεις:''' όεσσα, όεν обнесенный стенами, укрепленный ([[Τίρυνς]] Hom.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''τειχῐόεις''': εσσα, εν, ὁ τετειχισμένος, ἐπὶ [[πόλεων]], Ἰλ. Β. 559. 646. | |lstext='''τειχῐόεις''': εσσα, εν, ὁ τετειχισμένος, ἐπὶ [[πόλεων]], Ἰλ. Β. 559. 646. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=εσσα, εν: [[walled]], [[well]] [[walled]], [[well]] [[fortified]], Il. 2.559 and 646. | |auten=εσσα, εν: [[walled]], [[well]] [[walled]], [[well]] [[fortified]], Il. 2.559 and 646. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-εσσα, -εν, Α<br />καλά οχυρωμένος («Τίρυνθα τειχιόεσσαν», <b>Ομ. Ιλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[τεῖχος]] <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>όεις</i>. Η [[μορφή]] του τ. [[τειχιόεις]] ([[αντί]] <i>τειχόεις</i>) οφείλεται σε μετρικούς λόγους]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''τειχῐόεις:''' -εσσα, -εν ([[τεῖχος]]), περιτειχισμένος με [[ψηλά]] τείχη, σε Ομήρ. Ιλ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=τειχῐόεις, εσσα, εν [[τεῖχος]]<br />[[walled]], [[high]]-[[walled]], Il. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:01, 25 August 2023
English (LSJ)
τειχιόεσσα, τειχιόεν, high-walled, of towns, Il.2.559,646.
German (Pape)
[Seite 1081] εσσα, εν, mit Mauern umgeben, geschützt, Beiwort fester Städte, wie Tiryns u. Gortyn, Il. 2, 559. 646.
French (Bailly abrégé)
όεσσα, όεν;
entouré de murs, de remparts.
Étymologie: τεῖχος.
Russian (Dvoretsky)
τειχιόεις: όεσσα, όεν обнесенный стенами, укрепленный (Τίρυνς Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
τειχῐόεις: εσσα, εν, ὁ τετειχισμένος, ἐπὶ πόλεων, Ἰλ. Β. 559. 646.
English (Autenrieth)
εσσα, εν: walled, well walled, well fortified, Il. 2.559 and 646.
Greek Monolingual
-εσσα, -εν, Α
καλά οχυρωμένος («Τίρυνθα τειχιόεσσαν», Ομ. Ιλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < τεῖχος + κατάλ. -όεις. Η μορφή του τ. τειχιόεις (αντί τειχόεις) οφείλεται σε μετρικούς λόγους].
Greek Monotonic
τειχῐόεις: -εσσα, -εν (τεῖχος), περιτειχισμένος με ψηλά τείχη, σε Ομήρ. Ιλ.