ἀκριβεύω: Difference between revisions

From LSJ

τεκμαιρόμενοι προκατηγορίας οὐ προγεγενημένης → deducing from the fact that there was no previous accusation

Source
(big3_2)
mNo edit summary
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akriveyo
|Transliteration C=akriveyo
|Beta Code=a)kribeu/w
|Beta Code=a)kribeu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">use accurately</b>, τὴν ἀντωνυμίαν Did. ap. Sch.<span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.3</span>:—in Med., <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>1.71</span>:—Pass., <b class="b3">ἐὰνμὴ ἀκριβεύσωμαι ὑφ' ὑμῶν</b> unless <b class="b2">I receive precise instructions</b> from you, <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.154.7</span> (vi A. D.).</span>
|Definition=[[use accurately]], τὴν ἀντωνυμίαν Did. ap. Sch.Pi.''N.''4.3:—in Med., S.E.''M.''1.71:—Pass., <b class="b3">ἐὰν μὴ ἀκριβεύσωμαι ὑφ' ὑμῶν</b> unless I [[receive]] [[precise]] [[instruction]]s from you, ''PAmh.''2.154.7 (vi A. D.).
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[usar con precisión]] τὴν ἀντωνυμίαν Did. en Sch.Pi.<i>N</i>.4.5<br /><b class="num">•</b>en v. med. [[ser preciso]] περί τινος S.E.<i>M</i>.1.71, περὶ τῆς σωτηρίας <i>Ep.Barn</i>.2.10.<br /><b class="num">2</b> med. [[informarse detalladamente]] ὁ [[ἀνθύπατος]] πάντα ἀκριβευσάμενος <i>A.Andr.Gr</i>.22.1<br /><b class="num"></b>[[seguir instrucciones concretas]] ἐὰν μὴ ἀκριβεύσωμαι ἀφ' ὑμῶν περὶ ἑκάστου πράγματος <i>PAmh</i>.154.7 (VI d.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 16: Line 19:
|lstext='''ἀκρῑβεύω''': [[ἀκριβόω]], Σχόλ. εἰς Πινδ. Ν. 4. 3. Μέσ. Σέξτ. Ἐμπ. Μ. 1. 71.
|lstext='''ἀκρῑβεύω''': [[ἀκριβόω]], Σχόλ. εἰς Πινδ. Ν. 4. 3. Μέσ. Σέξτ. Ἐμπ. Μ. 1. 71.
}}
}}
{{DGE
{{grml
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[usar con precisión]] τὴν ἀντωνυμίαν Did. en Sch.Pi.<i>N</i>.4.5<br /><b class="num"></b>en v. med. [[ser preciso]] περί τινος S.E.<i>M</i>.1.71, περὶ τῆς σωτηρίας <i>Ep.Barn</i>.2.10.<br /><b class="num">2</b> med. [[informarse detalladamente]] [[ἀνθύπατος]] πάντα ἀκριβευσάμενος <i>A.Andr.Gr</i>.22.1<br /><b class="num"></b>[[seguir instrucciones concretas]] ἐὰν μὴ ἀκριβεύσωμαι ἀφ' ὑμῶν περὶ ἑκάστου πράγματος <i>PAmh</i>.154.7 (VI d.C.).
|mltxt=(Α [[ἀκριβεύω]]) [[ἀκριβής]]<br />[[χρησιμοποιώ]] [[κάτι]] όπως και όταν [[πρέπει]], [[ακριβολογώ]]<br /><b>νεοελλ.</b><br />[[ακριβαίνω]]<br /><b>αρχ.</b><br />-ομαι<br /><b>1.</b> [[είμαι]] [[ακριβής]]<br /><b>2.</b> [[εξετάζω]], [[ερευνώ]] προσεκτικά<br />«ἠκριβεύετο παρ’ αὐτοῦ τὶ τῶν καλῶν αὐτῷ κατώρθωται [[πώποτε]]» (Παλλάδιος 1164 c)<br /><b>3.</b> οδηγούμαι από κάποιον «ἐάν μὴ ἀκριβεύσωμαι ὑφ’ ὑμῶν» <b>(Πάπυρ.)</b>.
}}
}}

Latest revision as of 14:35, 25 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκρῑβεύω Medium diacritics: ἀκριβεύω Low diacritics: ακριβεύω Capitals: ΑΚΡΙΒΕΥΩ
Transliteration A: akribeúō Transliteration B: akribeuō Transliteration C: akriveyo Beta Code: a)kribeu/w

English (LSJ)

use accurately, τὴν ἀντωνυμίαν Did. ap. Sch.Pi.N.4.3:—in Med., S.E.M.1.71:—Pass., ἐὰν μὴ ἀκριβεύσωμαι ὑφ' ὑμῶν unless I receive precise instructions from you, PAmh.2.154.7 (vi A. D.).

Spanish (DGE)

1 usar con precisión τὴν ἀντωνυμίαν Did. en Sch.Pi.N.4.5
en v. med. ser preciso περί τινος S.E.M.1.71, περὶ τῆς σωτηρίας Ep.Barn.2.10.
2 med. informarse detalladamenteἀνθύπατος πάντα ἀκριβευσάμενος A.Andr.Gr.22.1
seguir instrucciones concretas ἐὰν μὴ ἀκριβεύσωμαι ἀφ' ὑμῶν περὶ ἑκάστου πράγματος PAmh.154.7 (VI d.C.).

German (Pape)

[Seite 81] = ἀκριβόω, Schol. Pind. N. 4, 3.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκρῑβεύω: ἀκριβόω, Σχόλ. εἰς Πινδ. Ν. 4. 3. Μέσ. Σέξτ. Ἐμπ. Μ. 1. 71.

Greek Monolingual

ἀκριβεύω) ἀκριβής
χρησιμοποιώ κάτι όπως και όταν πρέπει, ακριβολογώ
νεοελλ.
ακριβαίνω
αρχ.
-ομαι
1. είμαι ακριβής
2. εξετάζω, ερευνώ προσεκτικά
«ἠκριβεύετο παρ’ αὐτοῦ τὶ τῶν καλῶν αὐτῷ κατώρθωται πώποτε» (Παλλάδιος 1164 c)
3. οδηγούμαι από κάποιον «ἐάν μὴ ἀκριβεύσωμαι ὑφ’ ὑμῶν» (Πάπυρ.).