ἐκκεραΐζω: Difference between revisions
Ξένους ξένιζε, καὶ σὺ γὰρ ξένος γ' ἔσῃ (μήποτε ξένος γένῃ) → Bene hospiti fac: tu quoque hospes fors eris → Bewirte Gäste, denn auch du bist einmal Gast
(big3_13) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekkeraizo | |Transliteration C=ekkeraizo | ||
|Beta Code=e)kkerai/+zw | |Beta Code=e)kkerai/+zw | ||
|Definition= | |Definition=[[plunder]], [[pillage]], [[sack]], Call.''Cer.''50; [[cut down]], πίτυν ''AP'' 9.312 (Zon.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[abatir]], [[arrasar]], [[asolar]] τᾶς (Δάματρος) ἱερόν ref. al bosque sagrado, Call.<i>Cer</i>.49, πίτυν <i>AP</i> 9.312 (Zon.), πόλεις τε ὁμοῦ καὶ χώρας Cyr.Al.M.72.29B.<br /><b class="num">2</b> por confusión c. κέρας [[descornar]] ἃς (κεφαλάς) ὑμεῖς ... ἐκκεραΐσασαι de la Bestia apocalíptica, Meth.<i>Symp</i>.208, fig., en v. pas. ἐκκεραϊζομένης τοῦ δράκοντος τῆς ἰσχύος Meth.<i>Symp</i>.207. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0762.png Seite 762]] aushauen; πίτυν Zon. 5 (IX, 312); ganz verwüsten, [[ἱερόν]] Callim. Cer. 50. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0762.png Seite 762]] aushauen; πίτυν Zon. 5 (IX, 312); ganz verwüsten, [[ἱερόν]] Callim. Cer. 50. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<b>1</b> [[abattre]], [[renverser]];<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> [[détruire]], [[piller]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[κεραΐζω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐκκεραΐζω:''' [[вырубать]], [[срубать]] (γηραλέαν πίτυν Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐκκεραΐζω''': [[διαρπάζω]], λαφυραγωγῶ, Καλλ. εἰς Δήμ. 50· [[κόπτω]] πρόρριζα, [[καταστρέφω]], Ἀνθ. Π. 9. 312. | |lstext='''ἐκκεραΐζω''': [[διαρπάζω]], λαφυραγωγῶ, Καλλ. εἰς Δήμ. 50· [[κόπτω]] πρόρριζα, [[καταστρέφω]], Ἀνθ. Π. 9. 312. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[ἐκκεραΐζω]] (Α)<br /><b>1.</b> [[διαρπάζω]], [[λεηλατώ]]<br /><b>2.</b> [[καταστρέφω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{lsm | ||
| | |lsmtext='''ἐκκεραΐζω:''' μέλ. <i>-σω</i>, [[αποκόπτω]] τη [[ρίζα]] και τα κλαδιά, σε Ανθ. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:32, 25 August 2023
English (LSJ)
plunder, pillage, sack, Call.Cer.50; cut down, πίτυν AP 9.312 (Zon.).
Spanish (DGE)
1 abatir, arrasar, asolar τᾶς (Δάματρος) ἱερόν ref. al bosque sagrado, Call.Cer.49, πίτυν AP 9.312 (Zon.), πόλεις τε ὁμοῦ καὶ χώρας Cyr.Al.M.72.29B.
2 por confusión c. κέρας descornar ἃς (κεφαλάς) ὑμεῖς ... ἐκκεραΐσασαι de la Bestia apocalíptica, Meth.Symp.208, fig., en v. pas. ἐκκεραϊζομένης τοῦ δράκοντος τῆς ἰσχύος Meth.Symp.207.
German (Pape)
[Seite 762] aushauen; πίτυν Zon. 5 (IX, 312); ganz verwüsten, ἱερόν Callim. Cer. 50.
French (Bailly abrégé)
1 abattre, renverser;
2 p. ext. détruire, piller.
Étymologie: ἐκ, κεραΐζω.
Russian (Dvoretsky)
ἐκκεραΐζω: вырубать, срубать (γηραλέαν πίτυν Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐκκεραΐζω: διαρπάζω, λαφυραγωγῶ, Καλλ. εἰς Δήμ. 50· κόπτω πρόρριζα, καταστρέφω, Ἀνθ. Π. 9. 312.
Greek Monolingual
ἐκκεραΐζω (Α)
1. διαρπάζω, λεηλατώ
2. καταστρέφω.
Greek Monotonic
ἐκκεραΐζω: μέλ. -σω, αποκόπτω τη ρίζα και τα κλαδιά, σε Ανθ.