ἐκτενῶς: Difference between revisions

From LSJ

οἵ γε καὶ ἐν τῷ παρόντι ἀντιπάλως μᾶλλον ἢ ὑποδεεστέρως τῷ ναυτικῷ ἀνθώρμουν → whose navy, even as it was, faced the Athenian more as an equal than as an inferior

Source
(strοng)
mNo edit summary
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br />avec tension, avec empressement, avec ardeur.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκτενής]].
|btext=<i>adv.</i><br />[[avec tension]], [[avec empressement]], [[avec ardeur]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκτενής]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=adverb from [[ἐκτενής]]; [[intently]]: [[fervently]].
|strgr=adverb from [[ἐκτενής]]; [[intently]]: [[fervently]].
}}
{{Thayer
|txtha=adverb, [[earnestly]], [[fervently]]: L T Tr WH; ἀγαπᾶν, [[Polybius]] etc. Cf. Lob. ad Phryn., p. 311; (Winer's Grammar, 25; 463 (431)).)
}}
{{pape
|ptext=Adv., <i>[[angespannt]], [[heftig]]</i>; ἀγαπώμενος Mach. bei Ath. XIII.579e; [[νοσηλεύω]] Her. <i>vit.Hom</i>. 7; <i>NT; [[dienstfertig]], [[freundlich]]</i>, καὶ [[φιλανθρώπως]] ἐκδέχεσθαι Pol. 8.21; <i>[[reichlich]]</i>, [[ζῆν]] [[πολυτελῶς]] καὶ ἐκτενέστερον Agatharch. Ath. XII.527c.
}}
{{eles
|esgtx=[[atentamente]], [[con dedicación]], [[con diligencia]], [[cordial]], [[insistentemente]], [[sin descanso]], [[solícitamente]]
}}
{{elru
|elrutext='''ἐκτενῶς:''' ион. [[ἐκτενέως]] [[прилежно]], [[усердно]], [[ревностно]], [[горячо]] Her., Arst., Polyb., Diod.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':™ktenîj 誒克-帖挪士<br />'''詞類次數''':副詞(1)<br />'''原文字根''':出去-伸出 似的<br />'''字義溯源''':專心地,切望地,熱烈地,不變地,切實地;源自([[ἐκτενής]])=專心的); ([[ἐκτενής]])出自([[ἐκτείνω]])=伸展),而 ([[ἐκτείνω]])又由(ἐκ / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[τέ]])Y*=伸展)組成<br />'''出現次數''':總共(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 切實(1) 彼前1:22<br />'''原文音譯''':™ktenšsteron 誒克-帖尼士帖朗<br />'''詞類次數''':形容詞(1)<br />'''原文字根''':出去-伸展<br />'''字義溯源''':更為專心的,更加懇切;源自([[ἐκτενής]])=專心的);而 ([[ἐκτενής]])出自([[ἐκτείνω]])=伸展),而 ([[ἐκτείνω]])又由(ἐκ / [[ἐκπερισσῶς]] / [[ἐκφωνέω]])*=出)與([[τέ]])Y*=伸展)組成。聖經文庫將 ([[ἐκτενῶς]])與 ([[ἐκτενῶς]])合為一個編號<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 更加懇切(1) 路22:44
}}
}}

Latest revision as of 09:05, 6 May 2023

French (Bailly abrégé)

adv.
avec tension, avec empressement, avec ardeur.
Étymologie: ἐκτενής.

English (Strong)

adverb from ἐκτενής; intently: fervently.

English (Thayer)

adverb, earnestly, fervently: L T Tr WH; ἀγαπᾶν, Polybius etc. Cf. Lob. ad Phryn., p. 311; (Winer's Grammar, 25; 463 (431)).)

German (Pape)

Adv., angespannt, heftig; ἀγαπώμενος Mach. bei Ath. XIII.579e; νοσηλεύω Her. vit.Hom. 7; NT; dienstfertig, freundlich, καὶ φιλανθρώπως ἐκδέχεσθαι Pol. 8.21; reichlich, ζῆν πολυτελῶς καὶ ἐκτενέστερον Agatharch. Ath. XII.527c.

Spanish

atentamente, con dedicación, con diligencia, cordial, insistentemente, sin descanso, solícitamente

Russian (Dvoretsky)

ἐκτενῶς: ион. ἐκτενέως прилежно, усердно, ревностно, горячо Her., Arst., Polyb., Diod.

Chinese

原文音譯:™ktenîj 誒克-帖挪士
詞類次數:副詞(1)
原文字根:出去-伸出 似的
字義溯源:專心地,切望地,熱烈地,不變地,切實地;源自(ἐκτενής)=專心的); (ἐκτενής)出自(ἐκτείνω)=伸展),而 (ἐκτείνω)又由(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出)與(τέ)Y*=伸展)組成
出現次數:總共(1);彼前(1)
譯字彙編
1) 切實(1) 彼前1:22
原文音譯:™ktenšsteron 誒克-帖尼士帖朗
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:出去-伸展
字義溯源:更為專心的,更加懇切;源自(ἐκτενής)=專心的);而 (ἐκτενής)出自(ἐκτείνω)=伸展),而 (ἐκτείνω)又由(ἐκ / ἐκπερισσῶς / ἐκφωνέω)*=出)與(τέ)Y*=伸展)組成。聖經文庫將 (ἐκτενῶς)與 (ἐκτενῶς)合為一個編號
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編
1) 更加懇切(1) 路22:44