συνεπιλέγω: Difference between revisions

From LSJ

Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.

Valerius Maximus, De Factis Dictisque
(11)
 
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synepilego
|Transliteration C=synepilego
|Beta Code=sunepile/gw
|Beta Code=sunepile/gw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">utter in addition</b>, τὸν λόγον τοῦτον <span class="title">PMag.Par.</span>1.1037. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Med., <b class="b2">read over together</b>, <span class="bibl">Hld.10.13</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[utter in addition]], τὸν λόγον τοῦτον ''PMag.Par.''1.1037.<br><span class="bld">2</span> Med., [[read over together]], Hld.10.13.
}}
{{eles
|esgtx=[[añadir además]]
}}
{{grml
|mltxt=ΜΑ [[ἐπιλέγω]]<br />λέω [[κάτι]] επί [[πλέον]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>μέσ.</b> [[συνεπιλέγομαι]]<br />[[διαβάζω]] από κοινού ή συγχρόνως.
}}
{{elmes
|esmgtx=[[añadir además]] una fórmula ἐὰν πως βραδύνῃ, συνεπίλεγε τὸν λόγον τοῦτον ὕστερον τῆς θεολογίας <b class="b3">si se retrasa, añade además esta fórmula después de la invocación al dios</b> P IV 1036
}}
}}

Latest revision as of 13:24, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνεπιλέγω Medium diacritics: συνεπιλέγω Low diacritics: συνεπιλέγω Capitals: ΣΥΝΕΠΙΛΕΓΩ
Transliteration A: synepilégō Transliteration B: synepilegō Transliteration C: synepilego Beta Code: sunepile/gw

English (LSJ)

A utter in addition, τὸν λόγον τοῦτον PMag.Par.1.1037.
2 Med., read over together, Hld.10.13.

Spanish

añadir además

Greek Monolingual

ΜΑ ἐπιλέγω
λέω κάτι επί πλέον
αρχ.
μέσ. συνεπιλέγομαι
διαβάζω από κοινού ή συγχρόνως.

Léxico de magia

añadir además una fórmula ἐὰν πως βραδύνῃ, συνεπίλεγε τὸν λόγον τοῦτον ὕστερον τῆς θεολογίας si se retrasa, añade además esta fórmula después de la invocación al dios P IV 1036