χρησιμεύω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
(13)
 
(c2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=xrhsimeu/w
|Beta Code=xrhsimeu/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be useful</b> or <b class="b2">serviceable</b>, τοῖς ἐπιλήπτοις <span class="bibl">Thphr. <span class="title">Fr.</span>175</span>, cf. Phld.<span class="title">Rh.</span>1.221, al., <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMort.</span>10.9</span>; τῇ πατρίδι <span class="title">IGRom.</span> 4.1228 (Thyatira); πρός τι <span class="bibl">D.S.1.81</span>, Dsc.2.149; εἴς τι <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span> 458</span>, Gal.19.396, <span class="bibl">Iamb. <span class="title">in Nic.</span>p.12P.</span>: abs., <span class="bibl">LXX <span class="title">Wi.</span>4.3</span>, Muson. <span class="title">Fr.</span>18Ap.95 H., <span class="bibl">Alex.Aphr. <span class="title">in Top.</span>430.2</span>: sens.obsc., <span class="bibl">D.L.6.91</span>:— rejected by the Atticists, cf. Phryn.367.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">to be useful</b> or <b class="b2">serviceable</b>, τοῖς ἐπιλήπτοις <span class="bibl">Thphr. <span class="title">Fr.</span>175</span>, cf. Phld.<span class="title">Rh.</span>1.221, al., <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMort.</span>10.9</span>; τῇ πατρίδι <span class="title">IGRom.</span> 4.1228 (Thyatira); πρός τι <span class="bibl">D.S.1.81</span>, Dsc.2.149; εἴς τι <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span> 458</span>, Gal.19.396, <span class="bibl">Iamb. <span class="title">in Nic.</span>p.12P.</span>: abs., <span class="bibl">LXX <span class="title">Wi.</span>4.3</span>, Muson. <span class="title">Fr.</span>18Ap.95 H., <span class="bibl">Alex.Aphr. <span class="title">in Top.</span>430.2</span>: sens.obsc., <span class="bibl">D.L.6.91</span>:— rejected by the Atticists, cf. Phryn.367.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1374.png Seite 1374]] brauchbar, nützlich, dienlich sein, Nicom. arithm. 1, 8; vgl. Lob. Phryn. 386.
}}
}}

Revision as of 19:28, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χρησῐμεύω Medium diacritics: χρησιμεύω Low diacritics: χρησιμεύω Capitals: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ
Transliteration A: chrēsimeúō Transliteration B: chrēsimeuō Transliteration C: chrisimeyo Beta Code: xrhsimeu/w

English (LSJ)

   A to be useful or serviceable, τοῖς ἐπιλήπτοις Thphr. Fr.175, cf. Phld.Rh.1.221, al., Luc.DMort.10.9; τῇ πατρίδι IGRom. 4.1228 (Thyatira); πρός τι D.S.1.81, Dsc.2.149; εἴς τι Epicur.Fr. 458, Gal.19.396, Iamb. in Nic.p.12P.: abs., LXX Wi.4.3, Muson. Fr.18Ap.95 H., Alex.Aphr. in Top.430.2: sens.obsc., D.L.6.91:— rejected by the Atticists, cf. Phryn.367.

German (Pape)

[Seite 1374] brauchbar, nützlich, dienlich sein, Nicom. arithm. 1, 8; vgl. Lob. Phryn. 386.