παρεκδέχομαι: Difference between revisions
From LSJ
(31) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=parekdechomai | |Transliteration C=parekdechomai | ||
|Beta Code=parekde/xomai | |Beta Code=parekde/xomai | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[take in a wrong sense]], [[misconstrue]], <span class="bibl">M.Ant.5.6</span>, Anon.<span class="title">in Tht.</span>19.46.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 12:39, 5 July 2020
English (LSJ)
A take in a wrong sense, misconstrue, M.Ant.5.6, Anon.in Tht.19.46.
German (Pape)
[Seite 513] (s. δέχομαι), anders oder falsch aufnehmen und auslegen, mißdeuten, M. Ant. 5, 6 u. a. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
παρεκδέχομαι: ἐκλαμβάνω ἐσφαλμένως, νοῶ κακῶς, «παρανοῶ», Μ. Ἀντωνῖν. 5. 6, Εὐσ.
French (Bailly abrégé)
interpréter mal ou d’une autre manière.
Étymologie: παρά, ἐκδέχομαι.
Greek Monolingual
Α
εκλαμβάνω ή αντιλαμβάνομαι κάτι λανθασμένα, παρανοώ, παρερμηνεύω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α)- + ἐκδέχομαι «δέχομαι, εκλαμβάνω, ερμηνεύω»].