ἐπισυνδίδωμι: Difference between revisions
From LSJ
Κακοῦ γὰρ ἀνδρὸς δῶρ' ὄνησιν οὐκ ἔχει → Nil utilitatis improbi in donis viri → Geschenke eines Schurken sind nicht von Gewinn
(2) |
(1ab) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐπισυνδίδωμι:''' поддаваться, уступать (τινί Plut.). | |elrutext='''ἐπισυνδίδωμι:''' поддаваться, уступать (τινί Plut.). | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=<br />to [[push]] [[forward]] [[together]], Plut. | |||
}} | }} |
Revision as of 14:55, 9 January 2019
English (LSJ)
A rush in together, of streams, Plu.Aem.14.
German (Pape)
[Seite 987] (s. δίδωμι), nachgeben, sich nachsenken, Plut. Aemil. 14.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπισυνδίδωμι: συνωθοῦμαι πρὸς τὰ ἐμπρός, ἐπισυνδιδόντων ὁλκῇ καὶ φορᾷ τοῦ θλιβομένου πρὸς τὸ κενούμενον Πλουτ. Αἰμιλ. 14.
French (Bailly abrégé)
se joindre à, s’ajouter à.
Étymologie: ἐπί, συνδίδωμι.
Greek Monolingual
ἐπισυνδίδωμι (Α)
(για ρεύμα) συνωθούμαι προς τα εμπρός.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + συνδίδωμι «συνεισφέρω, απλώνομαι»].
Greek Monotonic
ἐπισυνδίδωμι: συνωθούμαι προς τα εμπρός, σε Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
ἐπισυνδίδωμι: поддаваться, уступать (τινί Plut.).