ἀναθέω: Difference between revisions
κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → fortune is common to all, the future is unknown | fortune is common to all and the future unknown | fate is common to all and the future unknown
(1) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anatheo | |Transliteration C=anatheo | ||
|Beta Code=a)naqe/w | |Beta Code=a)naqe/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">run up</b>, ἐπὶ δένδρα <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>5.54</span>, etc.: c. acc., <b class="b3">τὰ ἀνάντη</b> ib.<span class="bibl">13.14</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of plants, <b class="b2">shoot up</b>, ib.<span class="bibl">2.36</span>; τὸ ὀμιχλῶδες . . ἀναθέον εἰς ὕψος Gal.18(2).178. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">run up</b>, ἐπὶ δένδρα <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>5.54</span>, etc.: c. acc., <b class="b3">τὰ ἀνάντη</b> ib.<span class="bibl">13.14</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of plants, <b class="b2">shoot up</b>, ib.<span class="bibl">2.36</span>; τὸ ὀμιχλῶδες . . ἀναθέον εἰς ὕψος Gal.18(2).178. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[run up]], [[rise]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>60c</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 11:25, 30 June 2020
English (LSJ)
A run up, ἐπὶ δένδρα Ael.NA5.54, etc.: c. acc., τὰ ἀνάντη ib.13.14. 2 of plants, shoot up, ib.2.36; τὸ ὀμιχλῶδες . . ἀναθέον εἰς ὕψος Gal.18(2).178. II run up, rise, Pl.Ti.60c.
German (Pape)
[Seite 188] (s. θέω), zurücklaufen, Plat. Tim. 60 c; hinauflaufen, emporschießen, von Pflanzen, Ael. N. A. 2, 36 u. a. Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἀναθέω: ἀνατρέχω, τρέχω, ἐπάνω, ἀναρριχῶμαι δρομαίως, ἐπί δένδρα Αἰλ. Περὶ Ζ. 5. 54, κτλ. 2) ἐπὶ φυτῶν, ἀναδίδω, ἀναβλαστάνω. II. ἀνατρέχω, τρέχω ὀπίσω, ἐπανέρχομαι, Πλάτ. Τίμ. 60C
French (Bailly abrégé)
1 monter vivement (à la surface de l’eau);
2 grimper.
Étymologie: ἀνά, θέω.
Spanish (DGE)
I 1elevarse rápidamente ἀὴρ εἰς τὸν ἑαυτοῦ τόπον Pl.Ti.60c, (τὸ ὁμιχλῶδες) ἀναθέον εἰς ὕψος Gal.18(2).178
•dirigirse hacia arriba ἡ γὰρ παχείη φλὲψ ἐκ μιῆς ἀναθέουσα Hp.Cord.7
•de plantas crecer δένδρον ... εὖ μάλα ἀναθέον Ael.NA 2.36.
2 subir, trepar διὰ τῶν κλιμάκων Plb.8.37.8, ἐπὶ τὰ δένδρα Ael.NA 5.54
•correr hacia arriba c. ac. τὰ δὲ ἀνάντη ... οἱ λαγῷ ἀναθέουσι Ael.NA 13.14.
II fig. volver atrás πρὸς θεωρίαν πνευματικήν Cyr.Al.M.68.1008D.
Greek Monolingual
ἀναθέω (Α)
1. τρέχω προς τα επάνω, αναρριχώμαι, σκαρφαλώνω
2. (για φυτά) ξαναβλασταίνω
3. ανατρέχω, τρέχω προς τα πίσω, ξαναγυρίζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀνα- + θέω].
Russian (Dvoretsky)
ἀναθέω: устремляться обратно, возвращаться (εἰς τὸν ἑαυτοῦ τόπον Plat.; πρὸς τοὺς οχυροὺς τόπους Plut.).