ἄστυδε: Difference between revisions

From LSJ

ἄπαγ' ἐς μακαρίαν ἐκποδών → get lost, buzz off, on yer bike, bug off, bugger off, clear out, clear off, take a hike, beat it, scram, get out of here, get outta here

Source
(1b)
(1a)
Line 24: Line 24:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἄστῠδε:''' adv. в город Hom.
|elrutext='''ἄστῠδε:''' adv. в город Hom.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />[[into]], to, or [[towards]] the [[city]], Hom.
}}
}}

Revision as of 20:05, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄστῠδε Medium diacritics: ἄστυδε Low diacritics: άστυδε Capitals: ΑΣΤΥΔΕ
Transliteration A: ástyde Transliteration B: astyde Transliteration C: astyde Beta Code: a)/stude

English (LSJ)

Adv.

   A into, to, or towards the city, Il.18.255, Od.17.5, and in late Prose, as Alciphr.1.1.

German (Pape)

[Seite 379] nach der Stadt hin, in die Stadt, Hom., z. B. Iliad. 18, 255 Od. 6, 296.

French (Bailly abrégé)

adv.
vers la ville, à la ville avec mouv.
Étymologie: ἄστυ, -δε.

Spanish (DGE)

(ἄστῠδε)
adv. hacia la ciudad κέλομαι γὰρ ἔγωγε ἄ. νῦν ἰέναι Il.18.255, cf. Od.17.5, Alciphr.1.4.2, 11.1.

Greek Monotonic

ἄστῠδε: επίρρ., προς την πόλη, σε Όμηρ.

Russian (Dvoretsky)

ἄστῠδε: adv. в город Hom.

Middle Liddell


into, to, or towards the city, Hom.