ἔποψ: Difference between revisions
τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye
(2) |
(1b) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἔποψ:''' οπος ὁ удод (Upupa [[epops]]) Arph., Arst., Theocr. | |elrutext='''ἔποψ:''' οπος ὁ удод (Upupa [[epops]]) Arph., Arst., Theocr. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=-οπος<br />Grammatical information: m.<br />Meaning: <b class="b2">hoopoe, upupa epops</b> (Epich., Ar.), also <b class="b3">ἔποπος ὄρνεον</b>, <b class="b3">ἔπωπα ἀλεκτρυόνα ἄγριον</b>, <b class="b3">ἄπαφος ἔποψ τὸ ὄρνεον</b> (after the animal's names in <b class="b3">-φος</b>) H.<br />Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]<br />Etymology: Formation like <b class="b3">δρύοψ</b> a. o. (Chantraine Formation 259) on onomatopoetical basis; cf. <b class="b3">ἐποποῖ</b>, <b class="b3">πόποπο</b> of the call of the bird (Ar. Av. 58 resp. 227). Parallel names in other languages: Arm. [[popop]], Lat. [[upupa]], Latv. [[pupukis]] etc. Pok. 325, W.-Hofmann s. [[upupa]]. The word can prob. not be called Indo-European. On <b class="b3">ἔποψ</b> further Thompson Birds s. v. | |||
}} | }} |
Revision as of 00:52, 3 January 2019
English (LSJ)
οπος, ὁ,
A hoopoe, Upupa epops, so called from its cry, Epich. 166, Ar.Av.226, Arist.HA615a16, Ant.Lib.11.10, etc.; ἐπόπτην ἔποπα τῶν αὑτοῦ κακῶν A.Fr.304.
German (Pape)
[Seite 1011] οπος, ὁ, der Wiedehopf, nach seinem Rufe benannt, wie das lat. upupa, vgl. Aeschyl. (fr. 291) bei Arist. H. A. 9, 49 two ein Wortspiel gemacht ist, ἐπόπτης τῶν αὑτοῦ κακῶν, mit Anspielung auf die Verwandlung des Tereus); Ar. Av. u. sonst. – Bei Hesych. auch = ἐπόπτης.
Greek (Liddell-Scott)
ἔποψ: -οπος, ὁ, «ποῦπος», «πουπούτης», «τσαλαπετεινός», Λατ. upupa, οὕτω κληθεὶς ἐκ τῆς φωνῆς αὐτοῦ, Ἐπιχ. 116 Ahr., Ἀριστοφ. Ὄρν. 226 κ. ἀλλ.· ὅρα Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 305, ἔνθα ὑπάρχει φανταστική τις παραγωγή, ἔποψ ἐπόπτης τῶν αὑτοῦ κακῶν. ― Καθ’ Ἡσύχ. «ἔποψ· ἐπόπτης δυνάστης, καὶ εἶδος ὀρνέου».
French (Bailly abrégé)
ἔποπος (ὁ) :
huppe, oiseau.
Étymologie: onomatopée.
Greek Monolingual
ο (AM ἔποψ, Μ και ἔποπος)
το γνωστότερο στην Ελλάδα είδος τών εποπιδών, ο τσαλαπετεινός.
[ΕΤΥΜΟΛ. < Ονοματοποιία από την κραυγή του πουλιού εποποί, ποποπό, όπως αυτή μαρτυρείται στους κωμικούς. Αναλογικός σχηματισμός προς τα μέρ-οψ «μελισσοφάγος», δρύ-οψ «δρυοκολάπτης» Αντιστοιχεί στα αρμ. popop, λατ. upupa, λεττ. pupukis, που δηλώνουν επίσης τον τσαλαπετεινό].
Greek Monotonic
ἔποψ: -οπος, ὁ, τσαλαπετεινός, Λατ. upupa, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἔποψ: οπος ὁ удод (Upupa epops) Arph., Arst., Theocr.
Frisk Etymological English
-οπος
Grammatical information: m.
Meaning: hoopoe, upupa epops (Epich., Ar.), also ἔποπος ὄρνεον, ἔπωπα ἀλεκτρυόνα ἄγριον, ἄπαφος ἔποψ τὸ ὄρνεον (after the animal's names in -φος) H.
Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]
Etymology: Formation like δρύοψ a. o. (Chantraine Formation 259) on onomatopoetical basis; cf. ἐποποῖ, πόποπο of the call of the bird (Ar. Av. 58 resp. 227). Parallel names in other languages: Arm. popop, Lat. upupa, Latv. pupukis etc. Pok. 325, W.-Hofmann s. upupa. The word can prob. not be called Indo-European. On ἔποψ further Thompson Birds s. v.