ἐπιμύω: Difference between revisions
θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong → A peccatore sese numen segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei
(1ab) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epimyo | |Transliteration C=epimyo | ||
|Beta Code=e)pimu/w | |Beta Code=e)pimu/w | ||
|Definition=pf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -μέμῡκα <span class="bibl">Sor.2.27</span>:— | |Definition=pf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> -μέμῡκα <span class="bibl">Sor.2.27</span>:—[[close]] the eyes, τοὺς ὀφθαλμούς <span class="bibl">D.S. 1.48</span>; τὰ βλέφαρα <span class="bibl">Aret.<span class="title">SA</span>1.5</span>; ὄμματα <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>2.110</span>: abs., <b class="b2">close the</b> [[eyes]], <span class="bibl">Plb.4.27.7</span>, <span class="bibl">Theoc.21.4</span> (cj.), <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">in Sens.</span>17.14</span>: metaph., [[die]], Call.<b class="b2">Epigr.</b>.<span class="bibl">41.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. <b class="b2">wink at</b>, in token of assent, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>934</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span>. intr., <b class="b2">close over</b>, <b class="b3">τὰ βλέφαρα τοῖσι ὀφθαλμοῖσι ἐπιμύει</b> <b class="b2">close over</b> the eyes, <span class="bibl">Aret.<span class="title">CA</span>1.6</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">SA</span>1.5</span>, Sor.l.c.; <b class="b2">close up</b>, of wounds, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span> 2.290</span>; ταχὺ τὸν ὄγκον ἐπιμύειν <span class="bibl">Onos.19.3</span>; <b class="b3">ἐπῑμύοντας ὀλόσχους</b>, prob.l. for <b class="b3">ἐπημ-</b>, <span class="bibl">Nic. <span class="title">Th.</span>870</span>, cf. Sch. ad loc.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:36, 29 June 2020
English (LSJ)
pf.
A -μέμῡκα Sor.2.27:—close the eyes, τοὺς ὀφθαλμούς D.S. 1.48; τὰ βλέφαρα Aret.SA1.5; ὄμματα Opp.H.2.110: abs., close the eyes, Plb.4.27.7, Theoc.21.4 (cj.), Alex.Aphr.in Sens.17.14: metaph., die, Call.Epigr..41.5. 2. wink at, in token of assent, Ar.V.934. II. intr., close over, τὰ βλέφαρα τοῖσι ὀφθαλμοῖσι ἐπιμύει close over the eyes, Aret.CA1.6, cf. SA1.5, Sor.l.c.; close up, of wounds, Opp.C. 2.290; ταχὺ τὸν ὄγκον ἐπιμύειν Onos.19.3; ἐπῑμύοντας ὀλόσχους, prob.l. for ἐπημ-, Nic. Th.870, cf. Sch. ad loc.
German (Pape)
[Seite 964] die Augen, den Mund verschließen; τοὺς ὀφθαλμούς D. Sic. 1, 48; ὄμματα Opp. Hal. 2, 110; ὀπωπάς Cyn. 4, 144; ohne Zusatz, ἄνοια τὸ δοκεῖν, ἐάν τις αὐτὸς ἐπιμύῃ, μηδὲ τοὺς πέλας ὁρᾶν Pol. 4, 27, 7; den Mund als Zeichen des Zugeständnisses schließen, Ar. Vesp. 934; – ὠτειλαὶ δ' ἑκάτερθεν ἐπιμύουσιν ὀδόντων Opp. Cyn. 2, 290.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιμύω: μέλλ. -ύσω ῡ: ― κλείω τοὺς ὀφθαλμούς, Διόδ. 1. 48· ὄμματ’ ἐπιμύει Ὀππ. Ἁλ. 2. 110· ἀπολ., κλείω τοὺς ὀφθαλμούς, ἀποθνήσκω, Καλλ. Ἐπιγράμμ. 41. 5· ἄνοια μετὰ κακίας τὸ δοκεῖν, ἐάν τις αὐτὸς ἐπιμύῃ, μηδὲ τοὺς πέλας ὁρᾶν Πολύβ. 4. 27, 7. 2) συγκλείω τοὺς ὀφθαλμοὺς εἰς ἔνδειξιν συναινέσεως, Ἀριστοφ. Σφ. 934. ΙΙ. ἀμεταβ., τὰ βλέφαρα μόγις τοῖσι ὀφθαλμοῖσι ἐπιμύει Ἀρετ. Ὀξ. Νούσ. Θεραπευτ. 1. 6: ― ἀπολ., κλείω, ἐπὶ ὠτειλῶν, Ὀππ. Κ. 2. 290.
French (Bailly abrégé)
I. tr. 1 cligner ; abs. fermer les yeux, mourir;
2 faire un signe en fermant la bouche ou les yeux, faire un signe de connivence;
II. intr. se fermer en parl. des paupières, d’une blessure.
Étymologie: ἐπί, μύω.
Greek Monolingual
ἐπιμύω (AM)
1. κλείνω τα μάτια
2. πεθαίνω
αρχ.
1. κλείνω τα μάτια για να δείξω πως συμφωνώ
2. κλείνω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + μύω «κλείνω (τα μάτια)»].
Greek Monotonic
ἐπιμύω: μέλ. -ύσω [ῡ], κλείνω τα μάτια μου ως ένδειξη συναίνεσης, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιμύω: (ῡ)1) моргать, мигать (τοὺς ὀφθαλμούς Diod.);
2) подмигивать, делать знак глазами Polyb.;
3) подмигивать в знак согласия Arph.