ἐπικροτέω: Difference between revisions
κατὰ τὸν δεύτερον, φασί, πλοῦν τὰ ἐλάχιστα ληπτέον τῶν κακῶν → we must as second best, as people say, take the least of the evils
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epikroteo | |Transliteration C=epikroteo | ||
|Beta Code=e)pikrote/w | |Beta Code=e)pikrote/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">rattle on</b> or | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">rattle on</b> or [[over]], <b class="b3">τὰ δ' ἐπικροτέοντα πέτοντο ἅρματα</b> flew <b class="b2">rattling over</b> the ground, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>308</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. c. acc., <b class="b2">strike with</b> <b class="b2">a rattling sound, clash</b>, κύμβαλα <span class="bibl">Alciphr.1.12</span>; κρόταλα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Syr.D.</span> 44</span>; γένειον <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>2.244</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span>. <b class="b2">clap, applaud</b>, <span class="bibl">Men.887</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span> 12</span>; τινί <span class="bibl">Luc.<span class="title">Cont.</span>8</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span>. c.dat.instr., <b class="b3">ἐ. ὀδοῦσι</b> [[chatter]] with one's teeth, Ps.-Luc.<span class="title">Philopatr.</span>21; <b class="b3">ἐ. τοῖς δακτύλοις</b> [[snap]] the fingers, <span class="bibl">Eust. 1602.16</span>: abs., <span class="bibl">Aristobul.9J.</span>codd.Ath.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:35, 29 June 2020
English (LSJ)
A rattle on or over, τὰ δ' ἐπικροτέοντα πέτοντο ἅρματα flew rattling over the ground, Hes.Sc.308. 2. c. acc., strike with a rattling sound, clash, κύμβαλα Alciphr.1.12; κρόταλα Luc.Syr.D. 44; γένειον Opp.C.2.244. 3. clap, applaud, Men.887, Plu.Ant. 12; τινί Luc.Cont.8. 4. c.dat.instr., ἐ. ὀδοῦσι chatter with one's teeth, Ps.-Luc.Philopatr.21; ἐ. τοῖς δακτύλοις snap the fingers, Eust. 1602.16: abs., Aristobul.9J.codd.Ath.
German (Pape)
[Seite 954] dabei Geräusch machen, rasseln; ἅρματα ἐπικροτέοντα, daherrasselnde Wagen, Hes. Sc. 308; τοῖς ὀδοῦσι, mit den Zähnen klappern, Luc. Philopatr. 21; – τὼ χεῖρε, die Hände zusammenschlagen, um Beifall zu klatschen, Synes.; u. ohne den Zusatz, ἐξάραντες ἐπικροτήσατε Menand. bei Schol. Ar. Plut. 689; τινί, Luc. Char. 8; Plut. Anton. 12; aber τοῖς δακτύλοις = dazu mit den Fingern ein Schnippchen schlagen, Ath. XII, 530 b. – Auch ἄκραν τὴν ὁπλὴν τῇ γῇ, darauf schlagen, Heliod.; τὰ κύμβαλα, die Cymbeln dazu schlagen, Alciphr. 1, 12.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπικροτέω: ποιῶ κρότον ἐπί τινος, τὰ δ’ ἅρματα ἐπικροτέοντα πέτοντο, ἐτινάσσοντο ὑπεράνω τοῦ ἐδάφους κροτοῦντα, Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 308: ― μετ’ αἰτ., κτυπῶ μετὰ κρότου, συγκρούω, τὰ κύμβαλα Ἀλκίφρων 1. 12˙ γένειον Ὀππ. Κ. 2. 244. 2) κροτῶ τὰς χεῖρας, ἐπευφημῶ, ἐπιδοκιμάζω, Μένανδ. ἐν Ἀδήλ. 304, Πλουτ. Ἀντών. 12, Λουκ. Χάρ. 8: ― μεταγεν., ἡμῶν δὲ ἐξ ἀπειρίας τὼ χεῖρε ἐπικροτούντων Συνέσ. 166D. 3) μετὰ δοτ. ὀργανικῆς, ἐπικροτῶν τοῖς ὁδοῦσι Ψευδο-Λουκ. Φιλόπατρ. 21˙ ἐπ. τοῖς δακτύλοις (ὡς νῦν οἱ ὀρχούμενοι), Λατ. digitis crepare, Εὐστ. 1602. 10˙ ἀπολ., Ἀριστόβ. παρ’ Ἀθην. 530Β.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
faire du bruit : τοῖς ὀδοῦσι LUC claquer des dents ; abs. ἐπικροτεῖν applaudir : τινι qqn.
Étymologie: ἐπίκροτος.
Greek Monotonic
ἐπικροτέω: μέλ. -ήσω, κάνω κρότο πάνω στο έδαφος, σε Ησίοδ.
Russian (Dvoretsky)
ἐπικροτέω:
1) стучать (ἐπικροτέοντα ἅρματα Hes.; ἐ. ὀδοῦσι Luc.);
2) хлопать, рукоплескать (τινι Plut., Luc.).